Article published In:
Languages in Contrast
Vol. 2:2 (1999) ► pp.161185
Cited by (24)

Cited by 24 other publications

Szczygłowska, Tatiana
2024. We have to ensure that… A contrastive corpus-based analysis of English situation manipulators and their Polish translation equivalents. Lingua 302  pp. 103702 ff. DOI logo
Mendes, Amália, Deniz Zeyrek & Giedrė Oles̆kevic̆ienė
Wang, Qiao, Laurence Anthony & Nurul Ihsan Arshad
2023. A content-controlled monolingual comparable corpus approach to comparing learner and proficient argumentative writing. Research Methods in Applied Linguistics 2:2  pp. 100053 ff. DOI logo
Chuang, Andrew H. C. & Haoran Yang
2022. From Translationese to Emergent Irony: A Usage-Based Approach to Chinese Bèi Passive. In Concepts, Discourses, and Translations [Second Language Learning and Teaching, ],  pp. 357 ff. DOI logo
Jiang, Xinlei & Yue Jiang
2022. Menzerath-Altmann Law in Consecutive and Simultaneous Interpreting: Insights into Varied Cognitive Processes and Load. Journal of Quantitative Linguistics 29:4  pp. 541 ff. DOI logo
Jiang, Yue & Ruimin Ma
2022. Does Menzerath–Altmann Law Hold True for Translational Language: Evidence from Translated English Literary Texts. Journal of Quantitative Linguistics 29:1  pp. 37 ff. DOI logo
Liang, Yan & Zhonggang Sang
2022. Syntactic and typological properties of translational language: A comparative description of dependency treebank of academic abstracts. Lingua 273  pp. 103345 ff. DOI logo
Zeyrek, Deniz, Amália Mendes, Giedrė Valūnaitė Oleškevičienė & Sibel Özer
2022. An Exploratory Analysis of TED Talks in English and Lithuanian, Portuguese and Turkish Translations. Contrastive Pragmatics 3:3  pp. 452 ff. DOI logo
Lim, Lily
2021. A Corpus-Based Examination of the Translation of the Suffix –ism into Chinese. In New Perspectives on Corpus Translation Studies [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 29 ff. DOI logo
Wang, Vincent Xian
2021. Making Sense of the Prefix de- with an English–Chinese Parallel Corpus. In New Perspectives on Corpus Translation Studies [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 299 ff. DOI logo
Čermáková, Ann, Jarmo Jantunen, Tommi Jauhiainen, John Kirk, Michal Křen, Marc Kupietz & Elaine Uí Dhonnchadha
2021. The International Comparable Corpus: Challenges in building multilingual spoken and written comparable corpora. Research in Corpus Linguistics 9:1  pp. 89 ff. DOI logo
Granger, Sylviane & Marie-Aude Lefer
2020. Introduction. Languages in Contrast 20:2  pp. 167 ff. DOI logo
Hasselgård, Hilde
2020. Corpus-based contrastive studies. Languages in Contrast 20:2  pp. 184 ff. DOI logo
Mauranen, Anna
2020. ELF and Translation As Language Contact. In Language Change,  pp. 95 ff. DOI logo
Rabadán, Rosa
2019. Working with parallel corpora. In Parallel Corpora for Contrastive and Translation Studies [Studies in Corpus Linguistics, 90],  pp. 57 ff. DOI logo
Chitez, Mădălina
2018. Corpus Linguistics Meets Academic Writing: Examples of Applications in the Romanian EFL Context. In University Writing in Central and Eastern Europe: Tradition, Transition, and Innovation [Multilingual Education, 29],  pp. 133 ff. DOI logo
Čermáková, Anna & Lucie Chlumská
2017. Chapter 3. Expressing place in children’s literature. In Cross-linguistic Correspondences [Studies in Language Companion Series, 191],  pp. 75 ff. DOI logo
Dai, Guangrong
2016. Conclusions and Expectations. In Hybridity in Translated Chinese [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 193 ff. DOI logo
Gaspari, Federico
2015. Exploring Expo Milano 2015: a cross-linguistic comparison of food-related phraseology in translation using acomparallelcorpus approach. The Translator 21:3  pp. 327 ff. DOI logo
Nordrum, Lene
2015. Exploring spontaneous-event marking though parallel corpora. Languages in Contrast 15:2  pp. 230 ff. DOI logo
Van Olmen, Daniël
2013. The Imperative ofSayas a Pragmatic Marker in English and Dutch. Journal of Germanic Linguistics 25:3  pp. 247 ff. DOI logo
Wang, Vincent X.
2009. Pragmatic shifts in two translations of FushengLiuji. Target. International Journal of Translation Studies 21:2  pp. 209 ff. DOI logo
[no author supplied]
2020. References. In Introduction to Corpus Linguistics,  pp. 233 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.