Kapitel 4
Erläuterungen zu den Zaubersprüchen
Article outline
- 4.1Handschriften in AM 972c 4to
- 4.2„Færóiſke Trylle-Formŭlarer“
- 4.2.1An OBL beteiligte Hände
- 4.2.2Besonderheiten der Schreibweise in OBL
- 4.2.3Dialektale, grammatische und stilistische Besonderheiten
- 4.2.4Stellenkommentar zu OBL
- Titelblatt Færóiſke Trylle-Formŭlarer (OBL 1 r )
-
At læſa bŭrtir Siftilſi idla E᷍adgongd (OBL 1v, 2v)
-
At læſe bort Forgjórelse eller Beſóg af Underjordiſke (OBL 2 r , 3 r )
-
Oſtir idla Kjærlihait (OBL 3v)
-
Kjærligheds Riim (OBL 4 r )
-
At læſa bŭrtir Skjórbú (OBL 3v)
-
At læſe bort Skjórbŭg (OBL 4 r )
-
Rŭigamanna = Raji (OBL 4v)
-
Riigmands Vrede (OBL 5 r )
-
Anmærkninger (OBL 5v, 6 r )
- Rückseite von oblongus (OBL 6v)
- 4.2.5Zusammenfassung (OBL)
-
4.3Jón Sigurðssons Umverschriftung
- 4.3.1An ISL beteiligte Hände
- 4.3.2Besonderheiten der Schreibweise in ISL
- 4.3.3Prinzipien der Umverschriftung
- 4.3.3.1Sprachrelationen und Parameterkonstellationen
- 4.3.3.2Lautgesetzliche Entwicklungen
- A1Gemeinsame färöisch-isländische Entwicklungen
- A2Sonderfäröische Entwicklungen
- A3Sonderisländische Entwicklungen
-
A4Divergierende färöisch-isländische Entwicklungen
-
4.3.3.3Nicht-lautgesetzliche Entwicklungen
- B1Gemeinsame färöisch-isländische Entwicklungen
- B2Sonderfäröische Entwicklungen
- B3Sonderisländische Entwicklungen
- 4.3.3.4Kasusfragen
- 4.3.3.5Entlehnungen
- 4.3.3.6Altwestnordische Variation
- 4.3.3.7Jón Sigurðssons Umverschriftungsprioritäten
- 4.3.4Arbeitsphasen der Umverschriftung
-
4.3.5N. M. Petersens und Hammershaimbs Ergänzungen in ISL
- 4.3.6Stellenkommentar zu ISL
-
At lesa burtur siftilsi ella atgongd (ISL 1 r , 1v, 2 r ,
2v)
-
Ástir ella kærligheit (ISL 3 r )
-
At lesa burtŭr skjőrbúg (ISL 3v)
-
Ríkamanna reiði (ISL 4 r , 4v, 5 r )
- 4.3.7Zusammenfassung (ISL)
- 4.4N. M. Petersens Stellungnahme
-
4.4.1Besonderheiten der Schreibweise in BRF
- 4.4.2Stellenkommentar zu BRF
- 4.4.3Zusammenfassung (BRF): Petersens Standpunkt
-
4.5V. U. Hammershaimbs Umverschriftung
- 4.5.1An FÄR beteiligte Hände
- 4.5.2Besonderheiten der Schreibweise in FÄR
- 4.5.3Festlegungen der Schreibweise
- 4.5.3.1Bezug zu N. M. Petersens Stellungnahme
- 4.5.3.2Bezug zu N. M. Petersens Notizen in Jón Sigurðssons Umverschriftung
- 4.5.3.3Von N. M. Petersen und Jón Sigurðsson unabhängige Festlegungen
-
4.5.4Stellenkommentar FÄR
-
At lesa bŭrtŭr siftilsi ella àtgongd (FÄR 1 r , 1v, 2 r
)
-
Ástir (FÄR 2 r )
-
At lesa bŭrtŭr skjörbúg (FÄR 2v)
-
Ríka manna reiði (FÄR 2v, 3 r )
-
Hammershaimbs Anmerkungen zu den Zaubersprüchen (ANM 5 r , 5v)
- 4.5.5Zusammenfassung (FÄR)
- 4.6Synopsis und Chronologie der beteiligten Hände
-
4.7Druckfassungen der Zaubersprüche
- 4.7.1Der färöische Text in der Druckfassung (1846)
- 4.7.2Die dänische Übersetzung in der Druckfassung (1846)
- 4.7.3Fußnoten in der Druckfassung (1846)
- 4.7.4
Ástir in Færøsk anthologi (1891)
- 4.7.5Zusammenfassung (Druckfassungen)
- 4.8Zusammenfassung (alle Schriftfassungen)
-
Notes