Bad feelings in context
This article reevaluates Wierzbicka’ s definition (1998) for anger, and includes a proposal regarding cross-cultural data collection in the framework of the Natural Semantic Metalanguage model (see Wierzbicka 1991 and 1999). Since in order to write a NSM definition, it is imperative to identify the most pertinent semantic associations of a concept, we suggest using the socio-cognitive approach (SCA), based on Giora’ s concept of saliency (2003). As a case in point, we study the two concepts hatred and anger as socio-culturally and linguistically defined in two different linguistic and cultural communities (in Franco-French and Cypriot Greek communities). We collected both oral and written data in order to define the salient features of both concepts. When the two corpora are contrasted, some differences regarding the referential dimension have been noted. However semantically a similar categorization for anger and hatred can be drawn from the data in both communities. This study hightlights the fact that revenge occurs by default with hatred, but not with anger as previously suggested.1
References (62)
Bibliography
Akhtar, Salman, Selma Kramer, and Parens Henri. 1995. The Birth of Hatred. Northvale: NJ.
Andrews, Edna, and Tina Krennmayr. 2007. “Cross-cultural linguistic realizations of conceptualizations of anger: Revisiting cognitive and pragmatic paradigms.” In Contemporary Issues in Slavic and Eastern European Studies, Glossos 9.
Averill, James R. 1983. “Studies on anger and aggression: Implications for theories of emotion.” American Psychologist 38: 1145–1160.
Averill, James R., George Catlin, and Kyum K. Chon. 1991. Rules of Hope. New – York: Springer-Verlag.
Averill, James R. 1996. “Intellectual emotions.” In The Emotions. Social, Cultural and Biological Dimensions, ed. by Rom Harré, and W. Gerrod Parrott, 24–39. London: Sage Publications.
Baider, Fabienne. 2012a. “Haine et colère: approche socio-cognitive et explicitation en métalangue sémantique naturelle”. CMLF 2012, 1701–1717. Paris: Institut de linguistique française.
Baider, Fabienne. 2012b. “Le sentiment ‘haine’ en contexte linguistique et cognitif.” Études Romanes de Brno 33(2): 171–192.
Baider, Fabienne. 2013. “Saliency Features in Cross-cultural Semantics.” In Linguistic Aspects of Intercultural Pragmatics ed. by Istvan Kecskes and Jesus Tromero, 7–27. Berlin: Walter de Gruyter.
Besnier, Niko. 1993. “Reported speech and affect on Nukulaelae Atoll.” In Responsibility and Evidence in Oral Discourse, ed. by Jane H. Hill and Judith T. Irvine, 161–181. Cambridge: Cambridge University Press.
Blumenthal, Peter. 2002. “Le centrage du verbe transitif.” Syntaxe et sémantique 4: 15–46.
Blumenthal, Peter. 2005. “Profil combinatoire des mots: analyse contrastive.” In La phraséologie dans tous ses états, ed. by Catherine Bolly, Jean-René Klein, and Béatrice Lamiroy. Cahiers de l’Institut Linguistique de Louvain 31 (2): 131–148.
Coben, Harlan. 2011. Caught. England: Pinguin Books.
Constantinou, Maria. This volume. “Conceptual metaphors of Anger in popularized scientific texts: a contrastive (English/Greek/French) cognitive-discursive approach.”
Cruse, Alan. 2000. Meaning in Language. Oxford: Oxford Press.
Debrenne, Michèle, Claude Frey, and Mary-Annick Morel. 2008. “L’étude des champs associatifs du français: création d’un dictionnaire des normes associatives.” Lexique, CMLF08. Paris: Institut linguistique de Paris.
Fonagy, Ivan. 1991 [1983]. La vive voix. Paris: Payot.
Galatanu, Olga. 2004. “La sémantique des possibles argumentatifs et ses enjeux pour l’analyse de discours.” In Actes du Congrès International d’Etudes Françaises, La Rioja, Croisée des Chemins, ed. by Maria Jesus Salinero Cascante, and I. Inarrea Las Veras, 213–225. Spain: Lagrano.
Gambier, Yves. 1988. “Interaction verbales et production de sens.” Cahiers de linguistique sociale 13: 11–103.
Gaudin, François. 1993. “Socioterminologie. Du signe au sens, construction d’un champ.” Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal 38 (2): 293–301.
Gaylin, Willard. 2003. Hatred. The Psychological Descent into Violence. New-York: Public Affairs.
Gibbs, Raymond W.. 1983. “Do people always process the literal meanings of indirect requests?” Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition 9: 524–533.
Giora, Rachel. 2003. On Our Mind: Salience, Context, and Figurative Language. Oxford: Oxford University Press.
Giora, Rachel, and Ofer Fein. 1999. “On understanding familiar and less-familiar figurative language.” Journal of Pragmatics 31: 1601–1618.
Goddard, Cliff. 2002. “Explicating emotions across languages and cultures: A semantic approach.” In The Verbal Communication of Emotions: Interdisciplinary perspectives, by Susan R. Fussell. 19–53. Mhawah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Goddard, Cliff. 2009. ‘The Natural Semantic Metalanguage approach.” In The Oxford Handbook of Linguistic Analysis, ed. by Bert Heine and Harold Narrog. 459–484. Oxford: Oxford University Press.
Harré, Rom, and W. Gerrod Parrott. (ed.). 1996. The Emotions: Social, Cultural and Biological Dimensions. London: Sage Publications.
Humbley, John. 1989. “Terminologie et conscience linguistique.” La banque des mots, 97–104. Paris: CILF.
Kassinove, Howard, and Raymond Chip Tafrate. 2006. “Anger related disorders: Basic issues, models, and diagnostic considerations.” In Comparative Treatments of Anger Disorders, ed. by Eva Feindler, 115–137. NY: Springer.
Kecskes, Istvan. 2001. “The graded salience hypothesis in second language acquisition.” In Applied Cognitive Linguistics, ed. by Martin Putz, Susanne Niemeier, and Rene Dirven, 249–271. Berlin: Walter de Gruyter.
Kecskes, Istvan. 2008. “Dueling context: A dynamic model of meaning.” Journal of Pragmatics 40 (3): 385–406.
Koselak, Arkadiusz. 2005. “Mépris / dédain, deux mots pour un même sentiment?” Lidil 32. <[URL]>. (November 2011).
Koselak, Arkadiusz. 2007. Sémantique des sentiments, « quand je pense à toi je ressens quelque chose de mauvais » en français et en polonais. Ph. D. thesis (dir. C. Masseron and A. Petitjean), University Paul Verlaine, Metz, France.
Kövecses, Zoltan. 1995. “Anger: Its language, conceptualization, and physiology in the light of cross-cultural evidence.” In Language and the cognitive construal of the world, ed. by John R. Taylor, and Robert E. Maclaury, 181–196. Berlin: Mouton de Gruyter.
Kövecses, Zoltan. 2000. “The concept of anger: Universal or cultural specific?” Psychopathology 33: 159–170.
Lazarus, Richard S. 1984. “On the primacy of cognition.” American Psychologist 39 (2): 124–129.
Léon, Monique, and Pierre Léon. 2004 [1993]. La prononciation du français. Paris: Armand Colin.
Lochman, John. E., Tammy D. Barry, Nicole Powell, and Laura Young. 2010. “Anger and aggression.” In Practitioner’s Guide to Empirically Based Measures of Social Skills, ed. by Douglas W. Nangle, David J. Hansen, Cynthia A. Erdley, and Peter J. Norton, 155–166. New York: Springer.
Lyons, William. 1980. Emotion. Cambridge: CUP.
Martin, Philippe. 2009. Intonation du français. Paris: Armand Colin.
Metzeltin, Michael, and Sonja Kral. 2007. “Der Sicherheitsbegriff. Ein kognitives Faktorenmodell.” In Sexaginta. Festschrift für Johannes Kramer, ed. by Wolfang Dahmen, and Rainer Schlösser, 221–237. Hamburg: Buske.
Neill, Trammel Wilfred., D.V. Hilliard and E. Cooper. 1988. “The detection of lexical ambiguity: Evidence for context sensitive parallel access.” Journal of Memory and Language 27: 279–287.
Nunberg, Geoffrey, Ivan A. Sag, and Thomas Wasow. 1994. “Idioms.” Language 70 (3): 491–538.
Panskepp, Jaak. 1982. “Toward a general psychobiological theory of emotion.” The Behavioral and Brain Sciences 5: 407–467.
Plutchik, Robert. 1962. The Emotions: Facts, Theories, and a New Model. New York: Random House.
Potegal, Michael and Raymond, W. Novaco. 2010. “A brief history of anger.” In Handbook of Anger: Constituent and Concomitant Biological, Psychological, and Social Processes, ed. by Michael Potegal, Gerhard Stemmler, Charles Spielberger. 9–24. New York: Springer-Verlag.
Rosch, Eleanor, and Carolyn B. Mervis. 1975. “Family resemblance: Studies in the internal structure of categories.” Cognitive Psychology 8: 382–439.
Rossi, Micaela. 2010. “Des mots pour dire le monde. La culture enfantine dans les définitions d’enfants”. Cultures enfantines : universalité et diversité, 279–292. Rennes: Presses universitaires de Rennes.
Talmy, Leonard. 2000. Toward a Cognitive Semantics. Cambridge, MA.: MIT Press.
Tutin, Agnès, Iva Novakova, Francis Grossman, and Cristelle Cavalla. 2006. “Esquisse de typologie des noms d’affect à partir de leurs propriétés combinatoires.” Langue française 150: 32–49.
Watson, John. B. 1919. Psychology from the Standpoint of a Behaviorist. London: Lippincott.
Wierzbicka, Anna, and Elzbieta Jamrozik. 1988. “L’amour, la colère, la joie, l’ennui. La sémantique des émotions dans une perspective transculturelle.” Langages 89: 97–107.
Wierzbicka, Anna. 1991. Cross-cultural Pragmatics. Berlin: Mouton de Gruyter.
Wierzbicka, Anna. 1992. “Defining emotion concepts”. Cognitive Science 16 (4): 539–581.
Wierzbicka, Anna. 1998. “Sadness and anger in Russian: The non-universality of the so-called "basic human emotions".” In Speaking of Emotions: Conceptualisation and Expression, ed. by Angeliki Athanasiadou, and Elzbieta Tabakowska, 3–28. Berlin: Mouton de Gruyter.
Wierzbicka, Anna. 1999a. “Emotional universals”. Language Design 2: 23–69.
Wierzbicka, Anna. 1999b. Emotions Across Languages and Cultures: Diversity and Universals. Cambridge: Cambridge University Press.
Wiley, Jennifer, and Rayner Keith. 2000. “Effects of titles on the processing of text and lexically ambiguous words: Evidence from eye movements.” Memory & Cognition 28: 1011–1021.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 24 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.