Chapter 9
Additive relations in L2 French
Contrasting acquisitional trends of Italian and Russian learners
Our study compares the expression of additive relations in oral native (French, Italian, Russian) and non-native discourse (French L2), elicited with the same visual stimulus. On the basis of a comparative analysis of native productions, we argue that, in additive contexts, Russian clearly shares the discourse perspective attested in the two Romance languages. Our French L2 data have shown that both Russian and Italian groups seem to proceed by looking for similarities with respect to their L1, but learners of a closer typological language (Italian L1) rely longer on structures that are formally (or functionally) similar and assume more similarities than there actually are, in comparison to learners of typologically unrelated language (Russian L1), thus confirming the psycho-typology effects.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Background
- 2.1Additive particles and discourse perspective: Some cross-linguistic differences
- 2.2Previous research on the L2 acquisition of additive particles
- 3.The present study
- 3.1Objectives and participants
- 3.2
The task: The Finite Story and its additive contexts
- 3.3Procedure
- 4.Additive relations in native speakers’ narratives
- 4.1Proportion of markings and linguistic repertoire
- 4.2Structural integration of the additive particles in the utterance
- 4.3Comparative remarks on native productions and hypothesis on French L2 acquisition
- 5.Additive relations in French L2
- 5.1Proportion of markings
- 5.2Linguistic repertoire
- 5.2.1Italian L1–French L2: Linguistic means used
- 5.2.2Russian L1–French L2: Linguistic means used
- 5.3Structural integration of additive items in French L2
- 5.4Summary and discussion
- 6.Conclusions
-
Notes
-
References
References
Andorno, Cecilia
2000 Focalizzatori fra connessione e messa a fuoco. Il caso delle varietà d‘apprendimento. Milano: FrancoAngeli.
Andorno, Cecilia
2005 “Additive and restrictive particles in Italian as a Second Language. Embedding in the verbal utterance structure”. In
The Structure of Learner Varieties, ed. by
Henriëtte Hendriks, 405–460. Berlin: Mouton-DeGruyter.
Andorno, Cecilia
2006 “Accordo di genere e animatezza nell‘uso del sistema pronominale italiano: ipotesi per uno studio”. In
Linguaggio e genere, ed. by
Silvia Luraghi, and
Anna Olita, 124–154. Roma: Carocci.
Andorno, Cecilia, and Maria Grazia Interlandi
2010 “Topics? Positional and prosodic features of Subjects in additive sentences in Italian L1”. In
Topic, struttura dell’informazione e acquisizione linguistica, ed. by
Marina Chini, 73–93. Milano: Francoangeli.
Andorno, Cecilia, and Giuseppina Turco
2015 “Embedding Additive Particles in the sentence information structure: How L2 learners find their way through positional and prosodic patterns”.
Linguistik Online 71/2, 57–79.
Becker, Angelika, and Rainer Dietrich
1996 “The acquisition of scope in L2 German”.
Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik 104, 115–140.
Benazzo, Sandra
2000 L‘acquisition de particules de portée en français, anglais et allemand L2. Etudes longitudinales comparées. Unpublished PhD thesis. Université Paris 8 / Freie Universität Berlin.
Benazzo, Sandra
2002 “Communicative potential vs. structural constraints: Explanatory factors for the acquisition of Scope Particles”. In
Eurosla Yearbook 2, ed. by
Susan Foster-Cohen,
Tanja Ruthenberg, and
Marie Louise Poschen, 187–204. Amsterdam: John Benjamins.
Benazzo, Sandra
2005 “Le développement des lectes d’apprenants et l’acquisition de la portée à distance en L2”.
Acquisition et Interaction en Langue Etrangère 23: 65–93.
Benazzo, Sandra, and Cecilia Andorno
2010 “Discourse cohesion and Topic discontinuity in native and learner production: Changing Topic entities on maintained predicates”. In
Eurosla Yearbook 10, ed. by
Leah Roberts,
Martin Howard,
Muiris O‘Laoire, and
David Singleton, 92–118. Amsterdam: John Benjamins.
Benazzo, Sandra, and Cecilia Andorno
2017 “Is it really easier to acquire a close-related language ? A study on the expression of iteration and continuity in French L2”. In
The Expression of Temporality in L2 French and English, ed. by
Martin Howard, and
Pascale Leclercq, 105–143. Amsterdam: John Benjamins.
Benazzo, Sandra, Cecilia Andorno, Grazia Interlandi, and Cédric Patin
Benazzo, Sandra, and Christine Dimroth
2015 “Additive Particles in Germanic and Romance Languages: are They Really Similar?”.
Linguistik Online 71/2: 29–50.
Benazzo, Sandra, Christine Dimroth, Clive Perdue, and Marzena Watorek
2004 “Le rôle des particules additives dans la construction de la cohésion discursive en langue maternelle et en langue étrangère”.
Langages 155: 76–105.
Blumenthal, Peter
1985 “aussi et auch: deux faux amis?”.
Französisch Heute 2: 144–150.
Carroll, Mary, and Monique Lambert
Dahl, Osten
1969 Topic and Focus: A Study in Russian and General Transformational Grammar. Gotebörg: Elandres Botryckeri.
De Cesare, Anna Maria
2015 “Additive Focus Adverbs in canonical word orders. A corpus-based study on It. anche, Fr. aussi and E. also in written texts”.
Linguistik Online 71/2: 29–54.
Dimroth, Christine
2002 “Topics, assertions, and additive words: How L2 learners get from information structure to target-language syntax”.
Linguistics 40/4: 891–923.
Dimroth, Christine
2006 The Finite Story. Max-Planck-Institute for Psycholinguistics.
[URL].
Dimroth, Christine, Cecilia Andorno, Sandra Benazzo, and Josje Verhagen
2010 “Given claims about new Topics. How Romance and Germanic speakers link changed and maintained information in narrative discourse”. Journal of Pragmatics 42/12: 3328–3344.
Dimroth, Christine, and Sandra Benazzo
In press.
“Developing strategies for encoding additive and contrastive relations in French and German child narratives”. In
Focus Realization and Interpretation in Romance and Beyond ed. by
Marco García, and
Melanie Uth Amsterdam John Benjamins
Dimroth, Christine, and Norbert Dittmar
1998 “Auf der Suche nach Steuerungsfaktoren für den Erwerb von Fokuspartikeln: Längsschnittbeobachtungen am Beispiel polnischer und italienischer Lerner des Deutschen”. In
Eine zweite Sprache Lernen ed. by
Heide Wegener, 217–239. Tübingen: Narr.
Gast, Volker, and Johann van der Auwera
2011 “Scalar Additive Operators in the languages of Europe”.
Language 87: 2–54.
Giacomi, Alain, Nathalie Meyfren, Henriette Stoffel, Hélène Tissot, and Daniel Véronique
2000 “Grammaire et discours en L2 : l’appropriation des phénomènes de portée en français par des arabophones”. In
Appropriation du français par des Marocains arabophones à Marseille, ed. by
Alain Giacomi,
Henriette Stoffel, and
Daniel Véronique, 245–269. Aix en Provence: Université de Provence.
Jarvis, Scott, and Aneta Pavlenko
2007 Cross-linguistic Influence in Language and Cognition. London: Routledge.
Kellerman, Eric
1977 “Towards a characterisation of the strategy of transfer in second language learning”.
Interlanguage Studies Bulletin 21: 58–145.
König, Ekkehard
1991 The Meaning of Focus Particles. A Comparative Perspective. London: Routledge.
Klein, Wolfgang, and Clive Perdue
1997 “The Basic Variety”.
Second Language Research 13/4: 301–347.
Nølke, Henning
1983 Les adverbes paradigmatisants. Fonction et analyse. Copenhague: Akademisk Forlag.
Nølke, Henning
2001 Le regard du locuteur, Vol.2. Paris: Kimé.
Padučeva, Elena Viktorovna
1974/2009 “Tože i takže: vzaimootnošenie aktual’nogo členenija i associativnyx svjazej”. In
Stat’i raznyx let, 250–259. Moskva: Jazyki slavjanskoj kul’tury.
Perdue, Clive, Sandra Benazzo, and Patrizia Giuliano
2002 “When finiteness gets marked: The relation between morphosyntactic development and use of scopal items in adult language acquisition”.
Linguistics 40/4 : 849–890.
Perrin-Naffakh, Anne Marie
1996 “Aussi adjonctif : de la syntaxe à la sémantique”.
Le Français Moderne 64/2: 136–154.
Ricca, Davide
1999 “Osservazioni preliminari sui focalizzatori in italiano”. In
Grammatik und Diskurs / Grammatica e Discorso, Studi sull‘acquisizione dell‘italiano e del tedesco / Studien zum Erwerb des Deutschen und des Italienischen, ed. by
Norbert Dittmar, and
Anna Giacalone Ramat, 145–163. Tübingen: Stauffenburg Linguistik.
Ringbom, Hakan, and Scott Jarvis
2009 “The importance of cross-linguistic similarity in foreign language learning”. In
The Handbook of Language Teaching, ed. by
Michael H. Long, and
Catherine Doughty, 106–118. London: Blackwell.
Sanell, Anna
2007 Parcours acquisitionnel de la négation et de quelques particules de portée en français L2. Stockholm: Cahiers de la recherche 35.
Uryson, Elena Vladimirovna
2005 “Materialy k opisaniju russkogo slova i”. In
Jazyk, ličnost’, tekst, ed. by
Vladimir Nikolaevitch Toporov, 374–390. Moskva: Jazyki slavjanskoj kul’tury.
Watorek, Marzena, and Clive Perdue
1999 “Additive Particles and Focus: Observations from learner and native-speaker production”.
Linguistics 37/2: 297–323.
Zeevat, Henk, and Katia Jasinskaja
2007 “‘And’ as an Additive Particle”. In
Language, Representation and Reasoning, ed. by
Michel Aurnague,
Kepa Korta, and
Jesus Mari Larrazabal, 315–340. Bilbao: University of the Basque Country Press.
Cited by
Cited by 2 other publications
Patin, Cédric & Sandra Benazzo
2018.
La prosodie joue-t-elle un rôle dans la détermination de la portée ? Le cas d’ également.
Revue française de linguistique appliquée Vol. XXIII:1
► pp. 89 ff.
This list is based on CrossRef data as of 12 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.