Chapter 9
Second person parentheticals of unintentional visual perception
in British English
This chapter is the first systematic corpus-based
study of parenthetical see, you see and do
you see in British English. It compares (the
relationship between) their clause positions and their uses. The
results indicate, inter alia, that see is not
simply a shorter form of you see but also that some
conflation exists between the three markers. Furthermore, they
confirm some of the hypothesized associations of particular
functions with the left versus right clause periphery (e.g.
see’s attention-getting use in clause-initial
position) while challenging others (e.g. you see
able to mark clauses in both their left and right periphery as
explaining a previous one). The chapter also questions the notion of
(inter)subjectivity’s value in the debate about peripheries and
functions.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Corpus data
- 3.Results
- 3.1Distribution
- 3.2Peripheries
- 3.3Uses
- 3.3.1Do you see
- 3.3.2You see
- 3.3.3See
- 4.Discussion
- 5.Conclusion
-
Notes
-
References