Daniel Gile

Daniel Gile

is author/editor of the following titles:

image not available
Why Translation Studies Matters
Edited by Daniel Gile, Gyde Hansen and Nike K. Pokorn
[Benjamins Translation Library, 88]  2010.  xi, 269 pp.
image not available
Getting Started in Interpreting Research: Methodological reflections, personal accounts and advice for beginners
Edited by Daniel Gile, Helle V. Dam, Friedel Dubslaff, Bodil Martinsen and Anne Schjoldager
[Benjamins Translation Library, 33]  2001.  xiv, 255 pp.
image not available
Interpreting Research. Special issue of Target 7:1 (1995)
Edited by Daniel Gile
[Target, 7:1]  1995.  190 pp.

is editor/board member of the following book series:

is editor/board member of the following journals:

is author of the following articles:

image not available
Gile, Daniel. 2016. “Review of Mikkelson & Jourdenais (2015): The Routledge handbook of interpreting ”. Interpreting  18:1, 131–135
image not available
Swabey, Laurie, Brenda Nicodemus, Marty M. Taylor and Daniel Gile. 2016. “Lexical decisions and related cognitive issues in spoken and signed language interpreting”. Interpreting  18:1, 34–56
image not available
Chevalier, Lucille and Daniel Gile. 2015. “Interpreting Quality”. FORUM  13:1, 1–26
image not available
Gile, Daniel. 2013. “Scientificity and theory in Translation Studies”. In Handbook of Translation Studies: Volume 4, 148–155
image not available
Gile, Daniel. 2012. “Institutionalization of Translation Studies”. In Handbook of Translation Studies: Volume 3, 73–80
image not available
Gile, Daniel. 2009. “Review of Collados Aís, Pradas Macías, Stévaux & Becerra (2007): La evaluación de la calidad en interpretación simultánea: parámetros de incidencia ”. Interpreting  11:1, 99–102
image not available
Gile, Daniel. 2005. “6. Teaching conference interpreting”. In Training for the New Millennium: Pedagogies for translation and interpreting, 127–151
image not available
Gile, Daniel. 2004. “Review of Garzone, Mead & Viezzi (2002): Perspectives on interpreting ”. Interpreting  6:2, 235–238
image not available
Gile, Daniel and Gyde Hansen. 2004. “The editorial process through the looking glass”. In Claims, Changes and Challenges in Translation Studies: Selected contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001, 297–306
image not available
Gile, Daniel, Helle V. Dam and Anne Schjoldager. 2001. “Introduction”. In Getting Started in Interpreting Research: Methodological reflections, personal accounts and advice for beginners, vii–xiv
image not available
Gile, Daniel. 2000. “Issues in Interdisciplinary Research into Conference Interpreting”. In Language Processing and Simultaneous Interpreting: Interdisciplinary perspectives, 89
image not available
Gile, Daniel. 2000. “Searching to Define Expertise in Interpreting”. In Language Processing and Simultaneous Interpreting: Interdisciplinary perspectives, 89
image not available
Gile, Daniel. 1997. “Methodology”. In Conference Interpreting: Current trends in research, 109
image not available
Gile, Daniel. 1997. “Postscript”. In Conference Interpreting: Current trends in research, 207
image not available
Gile, Daniel, José Lambert and Mary Snell-Hornby. 1997. “EST focus”. In Translation as Intercultural Communication: Selected papers from the EST Congress, Prague 1995, 339
image not available
Gile, Daniel, Yves Gambier and Christopher Taylor. 1997. “Foreword”. In Conference Interpreting: Current trends in research, 1
image not available
Gile, Daniel. 1995. “Mirror Mirror on the Wall”. In Interpreting Research, 1–6
image not available
Gile, Daniel. 1994. “Opening up in interpretation studies”. In Translation Studies: An Interdiscipline: Selected papers from the Translation Studies Congress, Vienna, 1992, 149
image not available
Gile, Daniel. 1994. “Methodological aspects of interpretation and translation research”. In Bridging the Gap: Empirical research in simultaneous interpretation, 39
image not available
Gile, Daniel. 1992. “Basic theoretical components in interpreter and translator training”. In Teaching Translation and Interpreting: Training Talent and Experience. Papers from the First Language International Conference, Elsinore, Denmark, 1991, 185
image not available
Gile, Daniel. 1991. “A communicative-oriented analysis of quality in nonliterary translation and interpretation”. In Translation: Theory and Practice, Tension and Interdependence, 188
image not available
Gile, Daniel. 1985. “La logique du japonais et la traduction des textes non littéraires”. Babel  31:2, 86–93
image not available
Gile, Daniel. 1982. “Fidelité et littéralité dans la traduction”. Babel  28:1, 34–36