Anna Matamala

List of John Benjamins publications for which Anna Matamala plays a role.

Journal

ISSN 0924-1884 | E-ISSN 1569-9986

Title

Audio Description: New perspectives illustrated

Edited by Anna Maszerowska, Anna Matamala and Pilar Orero

[Benjamins Translation Library, 112] 2014. viii, 216 pp.
Subjects Communication Studies | Translation Studies
Machura, María Jesús and Anna Matamala 2022 Neutral voices in audio descriptions: What does it mean?Babel 68:5, pp. 668–696 | Article
A neutral delivery has often been considered to be the norm in audio description, but it is unclear what a ‘neutral voice’ means. This article begins with a discussion of neutrality in prosody and with a contextualization of AD voicing. It then presents an acoustic analysis of a corpus of audio… read more
Matamala, Anna 2021 Audio descriptionHandbook of Translation Studies: Volume 5, Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), pp. 17–22 | Article
Following an overview of corpus linguistics in audiovisual translation, and more specifically in audio description, this article presents the VIW (Visuals Into Words) project and its resulting corpus. It describes the compilation and annotation processes, highlighting the main challenges found.… read more
This article discusses how audio description could be integrated into 360º videos by reporting the results from two focus groups conducted in the initial stages of the ImAc project. To involve participants in the research process, the project adopted a user-centered methodology, and a series of… read more
Matamala, Anna, Elisa Perego and Sara Bottiroli 2017 Dubbing versus subtitling yet again? An empirical study on user comprehension and preferences in SpainBabel 63:3, pp. 423–441 | Article
The dubbing versus subtitling debate has been a recurrent topic in the audiovisual translation literature, but empirical research into the reception of both modes is still lacking. This article presents the results of an experiment that aimed to investigate to what extent comprehension, memory,… read more
Maszerowska, Anna, Anna Matamala, Pilar Orero and Nina Reviers 2014 Introduction From source text to target text: The art of audio descriptionAudio Description: New perspectives illustrated, Maszerowska, Anna, Anna Matamala and Pilar Orero (eds.), pp. 1–10 | Article
Matamala, Anna 2014 Chapter 6. Audio describing text on screenAudio Description: New perspectives illustrated, Maszerowska, Anna, Anna Matamala and Pilar Orero (eds.), pp. 103–120 | Chapter
Sepielak, Katarzyna and Anna Matamala 2014 Synchrony in the voice-over of Polish fiction genresBabel 60:2, pp. 145–163 | Article
The increasing popularity of audiovisual translation in recent years has contributed to a better understanding of the audiovisual world. Nevertheless, some modalities such as voice-over have not received thorough attention. In Poland, where voice-over is the prevailing audiovisual, one voice… read more
This article aims to describe how written translations of audiovisual products change along the dubbing process until they reach the audience, focusing mainly on the synchronisation stage. The corpus is made up of the first reel of the Catalan and Spanish translations of three different films… read more
Matamala, Anna 2008 Teaching voice-over: A practical approachThe Didactics of Audiovisual Translation, Díaz-Cintas, Jorge (ed.), pp. 115–127 | Article
Matamala, Anna and Mercè Lorente 2008 New tools for translators: INTCA, an electronic dictionary of interjectionsBetween Text and Image: Updating research in screen translation, Chiaro, Delia, Christine Heiss and Chiara Bucaria (eds.), pp. 63–75 | Article
This paper presents INTCA (Interjeccions Català-Anglès, i.e. Interjections Catalan-English), a prototype for an electronic dictionary of interjections in English and Catalan, aimed at the needs of language professionals in general and audiovisual translators in particular. This proposal is based on… read more