To be or not to be your son’s father/mother
A cognitive-pragmatic perspective on terms of address in Najdi and Tunisian Arabic
The current article offers a comparative account of the address system of two dialects of Arabic, Najdi and Tunisian Arabic. Capitalizing on the theory of Idealized Cognitive Model, the article defends the view that the two systems display Idealized models, which are central to the system, and non-Idealized models, which are peripheral to it. Najdi Arabic includes Idealized terms such as first names, teknonyms, and kinship terms while non-Idealized models include a battery of terms of address. Tunisian Arabic Idealized models hinge on Si/Lalla + first names, first names, and kinship terms while non-Idealized models make use of endeared first names, kinship terms, and diminished kinship terms. The two systems are shown to differ at the level of types of encounter (including formality, closeness, and deference), availability of address options, social horizontality-verticality, and use of metaphor and metonymy.
Article outline
- Introduction
- 1.The theory of idealized cognitive models
- 2.Overview of terms of address
- 3.Najdi Arabic address system
- 3.1Propositional structure of Najdi Arabic address system
- 3.1.1Idealized Cognitive Models
- 3.1.2Non-Idealized Cognitive Models
- 3.2Image-schematic structure of Najdi Arabic address system
- 3.3Metaphorical mappings of Najdi Arabic address system
- 3.4Metonymical mappings of Najdi Arabic address system
- 4.Tunisian Arabic address system
- 4.1Propositional structure of the Tunisian Arabic address system
- 4.1.1Idealized Cognitive Models
- 4.1.2Non-idealized cognitive models
- 4.2Image-schematic structure of the Tunisian Arabic address system
- 4.3Metaphorical mappings of the Tunisian Arabic address system
- 4.4Metonymical mappings of the Tunisian Arabic address system
- 5.Discussion
- 6.Conclusion
- Note
-
References
References
Agha, Asif
1994 “
Honorification.”
Annual Review of Anthropology 231: 277–302.
Al-Khatib, Mahmoud A.
2003 “
Address Norms in Jordanian Arabic: A Sociolinguistic Perspective.”
Grazer Linguistische Studien 591: 1–20.
Alrabaa, Sami
1985 “
The Use of Address Pronouns by Egyptian Adults: A Sociolinguistic Study.”
Journal of Pragmatics 91: 645–657.
Barakat, Halim
1993 The Arab World: Society, Culture, and State. Berkeley: University of California Press.
Bin Towairesh, Abdullah
2012 “
The Use of Term of Address in the City of Riyadh, Saudi Arabia.” Ph.D. dissertation: University of Queensland.
Bratt Paulston, Christina
1976 “
Pronouns of Address in Swedish: Social Class Semantics and a Changing System.”
Language in Society 5 (3): 359–386.
Braun, Friederike
1988 Terms of Address: Problems of Patterns and Usage in Various Languages and Cultures. Berlin: Mouton de Gruyter.
Brown, Penelope, and Stephen C. Levinson
1987 Politeness: Some Universals in Language Use. Cambridge: Cambridge University Press.
Brown, Roger, and Albert Gilman
1960 “
The Pronouns of Power and Solidarity.” In
Style in Language, ed. by
T. A. Sebeok, 253–276. Mass.: MIT Press.
Clyne, Michael
2009 “
Address in Intercultural Communication Across Languages.”
Intercultural Pragmatics 6 (3): 395–409.
Clyne, Michael, Heinz-Leo Kretzenbacher, Catrin Norrby, and Doris Schüpbach
2006 “
Perceptions of Variation and Change in German and Swedish Address.”
Journal of Sociolinguistics 10 (3): 287–319.
Edwards, Derek
1997 Discourse and Cognition. London: Sage Publications.
El Guindi, Fadwa
2012 “
Milk and Blood: Kinship among Muslim Arabs in Qatar.”
Anthropos 1071: 545–555.
El Guindi, Fadwa, and Wesam Al-Othman
2013 “
Transformationality and Dynamicality of Kinship Structure.”
Structure and Dynamics 6 (1): 1–18.
Fang, Hanquan, and J. H. Heng
1983 “
Social Changes and Changing Address Norms in China.”
Language in Society 12 (4): 495–507.
Farghal, Mohammed, and Abdullah Shakir
1994 “
Kin Terms and Titles of Address as Relational Social Honorifics in Jordanian Arabic.”
Anthropological Linguistics 36 (2): 240–253
Fasold, Ralph
1990 The Sociolinguistics of Language. Oxford: Blackwell Publishers.
Feghali, Ellen
1997 “
Arab Cultural Communication Patterns.”
International Journal of Intercultural Relations 21 (3): 345–378.
Fillmore, Charles J.
1982 “
Frame Semantics.” In
Linguistics in the Morning Calm, ed. by The Linguistic Society of Korea, 111–137. Seoul: Hanshin Publishing Company.
Fillmore, Charles J., Miriam, R. L. Petruck, Josef Ruppenhofer, and A. Wright
2003 “
Framenet in Action: The Case of Attaching.”
International Journal of Lexicography 16 (3): 297–323.
Givón, Talmy
1989 Mind, Code and Context: Essays in Pragmatics. Hillsdale, New Jersey and London: Lawrence Erlbaum Associates Publishers.
Goffman, Erving
1974 Frame Analysis: An Essay on the Organization of Experience. New York: Harper and Row.
Holmes, Janet
1992 Introduction to Sociolinguistics. London and New York: Longman.
Jones, Doug
2004 “
The Universal Psychology of Kinship: Evidence from Language.”
Trends in Cognitive Sciences 8 (5): 211–215.
Kasanga, Luanga A.
2009 “
Language Socialization: The Naming of Non-Kin Adults by African Children and Preadolescents in Intercultural Encounters.”
Intercultural Pragmatics 6 (1): 85–114.
Kramer, Chris
1975 “
Sex-related Differences in Address Systems.”
Anthropological Linguistics 17 (5): 198–210.
Lakoff, George
1982 “
Categories: An Essay in Cognitive Linguistics.” In
Linguistics in the Morning Calm, ed. by The Linguistic Society of Korea, 139–193. Seoul: Hanshin Publishing Company.
Lakoff, George
1987 Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago/London: The University of Chicago Press.
Levinson, Stephen C.
1983 Pragmatics. London: Cambridge University Press.
Maalej, Zouheir
2010 “
Addressing Non-Acquaintances in Tunisian Arabic: A Cognitive-Pragmatic Account.”
Intercultural Pragmatics 7 (1): 147–173.
Martiny, T.
1996 “
Forms of Address in French and Dutch: A Sociopragmatic Approach.”
Language Sciences 18 (3–4): 365–375.
Masliyah, Sadok
1998 “
Abu and umm in the Iraqi Dialect.”
Journal of Semitic Studies 43 (1): 113–129.
Myers Scotton, Carol, and Zhu Wanjin
1983 “
Tóngzhì in China: Language Change and its Conversational Consequences.”
Language in Society 12 (4): 477–494.
Myers Scotton, Carol, and Zhu Wanjin
1984 “
The Multiple Meanings of shī.fu, a Language Change in Progress.”
Anthropological Linguistics 26 (3): 326–344.
Pajusalu, Renate, Virve-Anneli Vihman, Birute Klaas, and Karl Pajusalu
2010 “
Forms of Address across Languages: Formal and Informal Second Person Pronoun Usage among Estonia’s Linguistic Communities.”
Intercultural Pragmatics 7 (1): 75–101.
Parkinson, Dilworth B.
1985 Constructing the Social Context of Communication: Terms of Address in Egyptian Arabic. Berlin/New York/Amsterdam: Mouton de Gruyter.
Peipei, Ren
2007 “
Sociolinguistic Study on the Term of Address ‘meinü’ in Present-Day China.”
Canadian Social Science 3 (6): 101–106.
Potter, Terrence M.
1995 “
Moroccan Terms of Address in the Film Dmu’al-Nadem (Tears of Regret).”
The Georgetown Journal of Languages and Linguistics 3 (2–4): 218–226.
Rosch, Eleanor
1978 “
Principles of Categorization.” In
Cognition and Categorization, ed. by
Eleanor Rosch, and
Barbara B. Lloyd, 27–48. Hillsdale, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates.
Romaine, Suzanne
1994 Language in Society: An Introduction to Sociolinguistics. Oxford: Oxford University Press.
Salami, L. Oladipo
2004 “
Deference and Subordination: Gender Roles and other Variables in Addressing and Referring to Husbands by Yoruba Women.”
Linguistik online 211: 65–80.
Slobin, Dan I.
1963 “
Some Aspects of the Use of Pronouns of Address in Yiddish.”
Word 19 (2): 193–202.
Thomas, Jenny A.
1995 Meaning in Interaction: An Introduction to Pragmatics. London/New York: Longman.
Trudgill, Peter
1983 Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society. Harmondsworth: Penguin Books.
Wardhaugh, Ronald
1986 An Introduction to Sociolinguistics. Oxford: Basil Blackwell.
Wong, Andrew D.
2005 “
The Reappropriation of Tongzhi.”
Language in Society 34 (5): 763–793.
Yassin, M. Aziz F.
1977 “
Kinship Terms in Kuwaiti Arabic.”
Anthropological Linguistics 19 (3): 126–132.
Yoon, Kyung-Joo
2004 “
Not just Words: Korean Social Models and the Use of Honorifics.”
Intercultural Pragmatics 1 (2): 189–210.
Zhucheng, Ju
1991 “
The ‘Depreciation’ and ‘Appreciation’ of some Term of Address in China.”
Language in Society 20 (3): 387–390.
Cited by
Cited by 1 other publications
Albury-Garcés, Nathan John
2024.
Choosing between Cyrillic and Latin for linguistic citizenship in contemporary Serbia.
International Journal of the Sociology of Language 2024:286
► pp. 161 ff.
This list is based on CrossRef data as of 13 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.