This article compares variation in the use of address practices across languages (Swedish,
Finnish) and national varieties (Sweden Swedish, Finland Swedish). It undertakes quantitative and qualitative
analyses of three sets of transcribed medical consultations. In Sweden Swedish, address pronouns which lower
social distance overwhelmingly dominate. In Finnish, both address forms reducing social distance and practices
maintaining greater distance are found, with age and level of acquaintance revealed as the most salient
factors. Finland Swedish is located somewhere between Sweden Swedish and Finnish, displaying a stronger
tendency than Finnish to use informal direct address forms to reduce social distance, but also showing
similarities with Finnish in the use of direct formal address and indirect address. The differences can be
related to larger socio-cultural patterns which, however, form a continuum rather than a fixed set keeping the
two languages and countries completely apart.
ink = Interaktion i en institutionell kontext ‘Interaction in an institutional context’. University of Helsinki 1996–2000 (Lindholm 2003).
lop = Läkare- och patientsamtal ‘Conversations between doctors and patients’. Uppsala University 1988–1992 (Melander Marttala 1995).
lpv = Lääkärin ja potilaan vuorovaikutus ‘Interaction between doctors and patients’. University of Helsinki 1993–1994. Project funded by Academy of Finland and The Finnish Foundation for Alcohol Studies. The data were collected in two cities in the Häme region (e.g., Raevaara 2000).
References
Ahlgren, Perry. 1978. Tilltalsordet ni: Dess semantik och användning i historiskt perspektiv [The address word ni ‘you’. Its semantics and use in a historical perspective]. Uppsala: Almqvist and Wiksell.
Aronsson, Karin, and Camilla Rindstedt. 2011. “Alignments and Facework in Paediatric Visits: Toward a Social Choreography of Multiparty Talk.” In Handbook of Communication in Organisations and Professions, ed. by Christopher N. Candlin, and Srikant Sarangi, 121–142. Berlin: Mouton de Gruyter.
Brown, Penelope, and Stephen C. Levinson. 1987. Politeness: Some Universals in Language Use. Cambridge: Cambridge University Press.
Brown, Roger, and Albert Gilman. 1960. “The Pronouns of Power and Solidarity.” In Style in Language, ed. by Thomas A. Sebeok, 253–276. Cambridge, Massachusetts: The M.I.T. Press.
Carbaugh, Donal A.2005. Cultures in Conversation. New York: Routledge.
Clyne, Michael, Catrin Norrby, and Jane Warren. 2009. Language and Human Relations: Address in Contemporary Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Daun, Åke. 1996. Swedish Mentality. University Park: The Pennsylvania State University Press.
Drew, Paul, and John Heritage. 1992. “Analyzing Talk at Work: An Introduction.” In Talk at Work: Interaction in Institutional Settings, ed. by Paul Drew, and John Heritage, 3–65. Cambridge: Cambridge University Press.
Duranti, Alessandro. 1997. Linguistic Anthropology. Cambridge: Cambridge University Press.
Fortman, Jennifier, and Howard Giles. 2006. “Communicating Culture.” In Redefining Culture: Perspectives Across the Disciplines, ed. by John R. Baldwin, Sandra L. Faulkner, Michael L. Hecht, and Sheryl L. Lindsley, 91–102. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Fremer, Maria. 2015. “At the Cinema: The Swedish ‘du-reform’ in Advertising Films.” In Address Practice as Social Action: European Perspectives, ed. by Catrin Norrby, and Camilla Wide, 54–74. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Häkkinen, Kaisa. 1989. Mistä sanat tulevat: Suomalaista etymologiaa [Where words come from: Finnish etymology]. Helsinki: Finnish Literature Society.
Hakulinen, Auli, and Mirja Saari. 1995. “Temporaalisesta adverbista diskurssipartikkeliksi [From a temporal adverb to a discourse particle].” Virittäjä 991: 481–500.
Havu, Eva, Johanna Isosävi, and Hanna Lappalainen. 2014. “Les stratégies d’adresse en finnois: Comparaison entre deux types de corpus oraux institutionnels.” In S’adresser à autrui: les formes nominales d’adresse dans une perspective comparative interculturelle, ed. by Catherine Kerbrat-Orecchioni, 303–336. Chambéry: Publication Chambéry.
Henricson, Sofie, and Marie Nelson. 2017. “Giving and Receiving Advice in Higher Education: Comparing Sweden-Swedish and Finland-Swedish Supervision Meetings.” Journal of Pragmatics 1091: 121–138.
Isosävi, Johanna, and Hanna Lappalainen. 2015. “First Names in Starbucks: A Clash of Cultures?” In Address Practice as Social Action: European Perspectives, ed. by Catrin Norrby, and Camilla Wide, 97–118. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Jackson, Janet. 2014. Introducing Language and Intercultural Communication. London: Routledge.
Kangasharju, Helena. 2007. “Interaktion och inflytande: Finländare och svenskar vid mötesbordet [Interaction and impact: Finns and Swedes at the meeting table].” In Ordens makt och maktens ord, ed. by Olli Kangas, and Helena Kangasharju, 341–377. Helsinki: The Society of Swedish Literature in Finland.
Kotthoff, Helga. 2007. “Ritual and Style Across Cultures.” In Handbook of Intercultural Communication, ed. by Helga Kotthoff, Helen Spencer-Oatey, and Karlfried Knapp, 173–197. Berlin: Mouton de Gruyter.
Laine-Sveiby, Kati. 1991. Företag i kulturmöten: Tre finländska företag och deras dotterbolag. En etnologisk studie [Companies in cultural contact: Three Finnish Companies and their daughter companies]. Stockholm University: Department of Ethnology.
Lappalainen, Hanna. 2015. “Sinä vai te vai sekä että? Puhuttelukäytännöt suomen kielessä [T or V or both? Addressing practices in Finland].” In Saako sinutella vai täytyykö teititellä? Tutkimuksia eurooppalaisten kielten puhuttelukäytännöistä, ed. by Johanna Isosävi, and Hanna Lappalainen, 72–104. Helsinki: Finnish Literature Society.
Larjavaara, Matti. 1999. “Kieli, kohteliaisuus ja puhuttelu [Language, politeness and address].” Kielikello2/1999: 4–10.
Leech, Geoffrey. 2014. The Pragmatics of Politeness. New York: Oxford University Press.
Liebkind, Karmela, Tom Moring, and Marika Tandefelt (eds.). 2007. The Swedish-speaking Finns. International Journal of the Sociology of Language 187/1881 (Special issue).
Lindholm, Camilla. 2003. Frågor i praktiken: Flerledade frågeturer i läkare-patientsamtal [Questions in practice: Multi-unit question turns in doctor-patient interaction]. Helsinki: The Society of Swedish Literature in Finland.
Linell, Per, Johan Hofvendahl, and Camilla Lindholm. 2003. “Multi-unit Questions in Institutional Interactions: Sequential Organizations and Communicative Functions.” Text 23(4): 539–571.
Lindström, Jan, Camilla Lindholm, and Ritva Laury. 2016. “The Interactional Emergence of Conditional Clauses as Directives: Constructions, Trajectories and Sequences of Actions.” Language Sciences 581: 21.
Melander Marttala, Ulla. 1995. Innehåll och perspektiv i samtal mellan läkare och patient: En språklig och samtalsanalytisk undersökning [Content and perspective in doctor-patient conversations: A linguistic and conversation analytic investigation]. Uppsala: Uppsala University.
Norrby, Catrin, Camilla Wide, Jan Lindström, and Jenny Nilsson. 2015a. “Interpersonal Relationships in Medical Consultations: Comparing Sweden Swedish and Finland Swedish Address Practices.” Journal of Pragmatics 84(1): 21–138.
Norrby, Catrin, Camilla Wide, Jenny Nilsson, and Jan Lindström. 2015b. “Address and Interpersonal Relationships in Finland-Swedish and Sweden-Swedish Service Encounters.” In Address Practice as Social Action: European Perspectives, ed. by Catrin Norrby, and Camilla Wide, 75–96. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Paananen, Jenny. 2016. “Kuinka lääkärit korjaavat kysymyksiään? Kysymysten uudelleen muotoilu monikulttuurisilla lääkärin vastaanotoilla” [How do doctors modify their questions? Reformulated questions in multicultural medical consultations]. Virittäjä 1201: 552–579.
Parkvall, Mikael. 2016. Sveriges språk i siffror: Vilka språk talas och av hur många? [Sweden’s languages in numbers: Which languages are spoken and by how many?]. Stockholm: Morfem.
Paulston, Christina Bratt. 1976. “Pronouns of Address in Swedish: Social Class Semantics and Changing System.” Language in Society 5 (3): 359–386.
Paunonen, Heikki. 2010. “Kun Suomi siirtyi sinutteluun: Suomalaisten puhuttelutapojen murroksesta 1970-luvulla [When Finland moved on to T forms: The change in Finnish address practices in the 1970s].” In Kielellä on merkitystä: Näkökulmia kielipolitiikkaan, ed. by Hanna Lappalainen, Marja-Leena Sorjonen, and Maria Vilkuna, 325–368. Helsinki: Finnish Literature Society.
Raevaara, Liisa. 2000. Potilaan diagnoosiehdotukset lääkärin vastaanotolla. Keskustelunanalyyttinen tutkimus potilaan institutionaalisista tehtävistä [Patients’ candidate diagnoses in medical consultations]. Helsinki: Finnish Literature Society.
Rampton, Ben. 2006. Language in Late Modernity: Interaction in an Urban School. Cambridge: Cambridge University Press.
Reuter, Mikael. 1992. “Swedish as a Pluricentric Language.” In Pluricentric Languages: Different Norms in Different Nations, ed. by Michael Clyne, 111–116. Berlin: Mouton de Gruyter.
Saari, Mirja. 1995. “Jo, nu kunde vi festa nog.” Synpunkter på svenskt språkbruk i Sverige och Finland [“Yes, we were good at partying.” On the use of Swedish language in Sweden and Finland].” Folkmålsstudier 361: 75–108.
Wide, Camilla, and Benjamin Lyngfelt. 2009. “Svenskan i Finland, grammatiken och konstruktionerna [Swedish in Finland, the grammar and the constructions].” In Konstruktioner i finlandssvensk syntax. Skriftspråk, samtal och dialekter, ed. by Camilla Wide, and Benjamin Lyngfelt. Helsinki: The Society of Swedish Literature in Finland.
Yli-Vakkuri, Valma. 2005. “Politeness in Finland: Evasion at All Cost.” In Politeness in Europe, ed. by Leo Hickey, and Miranda Stewart, 189–202. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Lappalainen, Hanna & Maija Saviniemi
2024. Metalinguistic Commentary on Forms of Address in a Finnish Autobiographical Novel Series. Languages 9:5 ► pp. 153 ff.
de Hoop, Helen, Natalia Levshina & Marianne Segers
2023. The effect of the use of T or V pronouns in Dutch HR communication. Journal of Pragmatics 203 ► pp. 96 ff.
2021. Interaction and Variation in Pluricentric Languages - communicative patterns in Sweden Swedish and Finland Swedish
. Sociolinguistica 35:1 ► pp. 267 ff.
Schüpbach, Doris, John Hajek, Heinz L. Kretzenbacher & Catrin Norrby
2021. Approaches to the study of address in pluricentric languages: methodological reflections
. Sociolinguistica 35:1 ► pp. 165 ff.
Kuna, Ágnes & Ágnes Domonkosi
2020. Social Meanings of the Hungarian Politeness Marker Tetszik in Doctor-Patient Communication. Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 12:3 ► pp. 88 ff.
This list is based on CrossRef data as of 21 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.