Article published In:
Pragmatics: Online-First ArticlesBeyond the deferential view of the Chinese V pronoun nin 您
Dániel Z. Kádár | Dalian University of Foreign Languages | HUN-REN Hungarian Research Centre for Linguistics
In this paper, we revisit the long-held assumption that the Chinese second-person V pronoun
nin
您 is an essentially
‘deferential’ pronoun. We examine uses of nin in settings where disagreement occurs and where conventionally the
T pronoun ni would be preferred. Our research follows a bipartite design. First, we used a Discourse Completion
Test to discover under what circumstances Chinese speakers use nin if disagreement emerges. The results revealed
that uses of nin in disagreements are preferred in informal computer-mediated communication and by members of the
younger generation. Second, based on this outcome we examined naturally occurring uses of nin in online data
featuring disagreement. Here we relied on an interactional approach, which helped us to identify patterns of uses of
nin. The existence of patterns in seemingly ad hoc occurrences of online disagreement shows that expressing
deference is not the only pragmatic function of nin.
Keywords: Chinese, V pronoun,
nin
, disagreement
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Review of literature
- 3.Methodology and data
- 4.Analysis and results
- 4.1Step 1
- 4.2Step 2
- 4.2.1Distribution of nin (versus ni) in online interactions where disagreement occurs
- 4.2.2
Nin embedded in speech acts and interaction
- Uses of nin in disagreement: Opine
- Uses of nin in disagreement: Requests
- Uses of nin in disagreement: Congratulate
- 5.Conclusion
- Notes
-
References
References (55)
Androutsopoulos, Jannis. 2006. “Introduction:
Sociolinguistics and Computer-Mediated Communication.” Journal of
Sociolinguistics 10 (4): 419–438. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Arroyo, José Luis Blas. 2000. “Mire Usted Sr. González…
Personal Deixis in Spanish Political-Electoral Debate.” Journal of
Pragmatics 32 (1): 1–27. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Auer, Peter (ed). 1998. Code-Switching
in Conversation: Language, Interaction and
Identity. London: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
. 2000. “Why
Should We and How Can We Determine the ‘Base Language’ of a Bilingual Conversation?” Estudios
de Sociolinguıstica (1): 129–144. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bian, Jing. 2020. “汉语谈话节目‘圆桌派’中异议言语行为的语用研究 [A Pragmatic Study on
Disagreements in Chinese TV Talk Show ‘Round Table’].” PhD
dissertation. Nanjing University of Science and Technology.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Blum, Susan D. 1997. “Naming Practices and the Power
of Words in China.” Language in
Society 26 (3): 357–379. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Blum-Kulka, Shoshana, Juliane House, and Gabriele Kasper (eds). 1989. Cross-Cultural
Pragmatics: Requests and Apologies. New Jersey: Ablex.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bouissac, Paul. 2019. “Forms
and Functions of French Personal Pronouns in Social Interactions and Literary
Texts.” In The Social Dynamics of Pronominal Systems: A Comparative
Approach, ed. by Paul Bouissac, 133–150. Amsterdam: John Benjamins. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Braun, Friederike. 1988. Terms
of Address: Problems of Patterns and Usage in Various Languages and
Linguacultures. Berlin: Mouton de Gruyter. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Brown, Roger, and Albert Gilman. 1960. “The
Pronouns of Power and Solidarity.” In Style in
Language, ed. by Thomas A. Sebeok, 253–276. New York: John Wiley.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chen, Songcen. 1986. “北京话“你”“您”使用规律初探 [A Study of Use Patterns of
ni and nin in Beijing Dialect].” Linguistic
Researches 20 (8): 24–31.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Clyne, Michael. 1995. The
German Language in a Changing
Europe. Cambridge: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Clyne, Michael, Catrin Norrby, and Jane Warren. 2009. Language
and Human Relations: Styles of Address in Contemporary
Language. Cambridge: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cook, Haruko. 2011. “Are
Honorifics Polite? Uses of Referent Honorifics in a Japanese Committee Meeting.” Journal of
Pragmatics 43 (15): 3655–3672. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cook, Manuela. 2014. “Beyond
T and V–Theoretical Reflections on the Analysis of Forms of Address.” American Journal of
Linguistics 3 (1): 17–26.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Edmondson, Willis J., and Juliane House. 1981. Let’s
Talk, and Talk About it: A Pedagogic Interactional Grammar of
English. München: Urban & Schwarzenberg.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Edmondson, Willis J., Juliane House, and Dániel Z. Kádár. 2023. Expressions,
Speech Acts and Discourse: A Pedagogic Interactional Grammar of
English. Cambridge: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fang, Hanquan, and J. H. Heng. 1983. “Social
Changes and Changing Address Norms in China.” Language in
Society 12 (4): 495–507. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fontaine, Lise. 2005. “Napoléon dans ses lettres à Joséphine: quand il la traite de
Vous
[Napoleon in His Letters to Josephine: When He Calls
Her a you
].” In Les Marqueurs
Linguistiques de la Présence de L’auteur [Linguistic Markers of the Author’s
Presence], ed. by David Banks, 157–183. Paris: Éditions L’Harmattan![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Geyer, Naomi. 2021. “Friendly
or Condescending? Negotiating Appropriateness in Online Discourse on Medical Practitioners’ Non-use of
Honorifics.” East Asian
Pragmatics 6 (1): 87–108. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Guo, Fenglan. 2008. “当代北京口语第二人称代词的用法与功能 [Usages and Functions of Second
Personal Pronouns in Modern Beijing Vernacular].” Language Teaching and Linguistic
Studies 31: 50–56.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
House, Juliane, and Dániel Z. Kádár. 2020. “T/V
Pronouns in Global Communication Practices: The Case of IKEA Catalogues across
Linguacultures.” Journal of
Pragmatics 1611: 1–15. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
. 2023. “An
Interactional Approach to Speech Acts for Applied Linguistics.” Applied Linguistics
Review. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jing, Xiaoping, Wenxiu Yang, Guodong Yu, Xueyu Wang, Zhanghong Xu, Ling Zhou, and Yansheng Mao. 2023. “Indigenous
Pragmatic Research on Chinese.” In East Asian Pragmatics:
Commonalities and Variations, ed. by Xinren Chen, and Doreen D. Wu, 7–39. London and New York: Benjamin.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kádár, Dániel Z., and Yongping Ran. 2019. “Globalisation
and Politeness: A Chinese Perspective”. In From Speech Acts to Lay
Understanding of Politeness, ed. by Eva Ogiermann, and Pilar G. Blitvich, 280–300. Cambridge: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kendall, Martha B. 1981. “Toward a Semantic Approach to
Terms of Address: A Critique of Deterministic Models in Sociolinguistics.” Language &
Communication 1 (2–3): 237–254. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kretzenbacher, Heinz L., and Doris Schüpbach. 2015. “Communities
of Addressing Practice? Address in Internet Forums Based in German-Speaking
Countries.” In Address Practice as Social Action: European
Perspectives, ed. by Catrin Norrby, and Camilla Wide, 33–53. London: Palgrave Macmillan. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kuo, Saihua. 2002. “The
Uses of the Second-Person Singular Pronoun in Chinese Political
Discourse.” Text 22 (1): 29–55.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lee, Cher Leng. 2016. “Switching Number in Pronouns
as Social Indices in Dream of the Red Chamber
.” East Asian
Pragmatics 1 (2): 209–230. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Liu, Yonghou. 2007. “A
Study on Stall-Holders’ Addressing Terms with Reference to Power and Solidarity.” Language
Teaching and Linguistic
Studies (5): 90–96.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
. 2009. “Determinants
of Stall-Holders’ Address Forms to Customers in Beijing’s Low-Status Clothing Markets.” Journal
of
Pragmatics 41 (3): 638–648. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mao, Yansheng, and Guiguan Hao. 2015. “网络语境下异议话语的语用机制研究 [A Study of the Pragmatic Mechanism of
Disagreement Discourse on the Internet].” Jiangsu Studies in Foreign Language
Teaching (02): 56–62.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mao, Yansheng, and Xin Zhao. 2020. “A
Discursive Approach to Disagreements Expressed by Chinese Spokespersons during Press
Conferences.” Discourse, Context &
Media 371. 100428. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Martiny, Thierry. 1996. “Forms
of Address in French and Dutch: A Sociopragmatic Approach.” Language
Sciences 18 (3–4): 765–775. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Morel, Mary-Annick. 1994. “Les pronoms dans l’énoncé oral française [Pronouns in
Spoken French].” Faits de
Langues 2 (3): 169–173. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mühlhäusler, Peter, and Rom Harré. 1990. Pronouns
and People: The Linguistic Construction of Social and Personal
Identity. Oxford: Blackwell.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Okamoto, Shigeko. 2011. “The
Use and Interpretation of Addressee Honorifics and Plain Forms in Japanese: Diversity, Multiplicity, and
Ambiguity.” Journal of
Pragmatics 43 (15): 3673–3688. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pan, Yuling. 2000. Politeness
in Chinese Face-to-Face Interaction. Westport, Connecticut: Greenwood Publishing Group.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pan, Yuling, and Dániel Z. Kádár. 2011. Politeness
in Historical and Contemporary
Chinese. London: Continuum.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pan, Yuling, and Dániel Z. Kádár. 2012. “Historical vs. Contemporary Chinese Linguistic Politeness.” Journal of Pragmatics 43 (6): 1525–1539. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wang, Jiayi, and Charlotte Taylor. 2019. “The
Conventionalisation of Mock Politeness in Chinese and British Online Forums.” Journal of
Pragmatics 1421: 270–280. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Williams, Lawrence, and Rémi A. van Compernolle. 2009. “Second-person
Pronoun Use in French Language Discussion Fora.” Journal of French Language
Studies 19 (3): 363–380. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Winchatz, Michaela R. 2001. “Social Meanings in German
Interactions: An Ethnographic Analysis of the Second-Person Pronoun
Sie
.” Research on Language and Social
Interaction 34 (3): 337–369. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wittmann, Martin V. 2015. “Du oder Sie? [T form or V
form?].” Süddeutsche Zeitungg. [URL]
Xiang, Xuehua. 2019. “Personal
Pronouns in Chinese Discourse.” In The Routledge Handbook of Chinese
Discourse Analysis, ed. by Chris Shei, 147–159. London: Routledge. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Zhou, Xiaojuan. 2003. “Conventional
Uses of Non-honorific nin
.” Contemporary
Rhetoric 120 (6): 15–18.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)