2020. Theoretical Issues in Specialised Translation. In Research and Professional Practice in Specialised Translation, ► pp. 111 ff.
Zufferey, Sandrine & Liesbeth Degand
2017. Annotating the meaning of discourse connectives in multilingual corpora. Corpus Linguistics and Linguistic Theory 13:2 ► pp. 399 ff.
Zufferey, Sandrine & Pascal M. Gygax
2017. Processing Connectives with a Complex Form-Function Mapping in L2: The Case of French “En Effet”. Frontiers in Psychology 8
Lamiroy, Béatrice & Gudrun Vanderbauwhede
2016. Les marqueurs de discours en effet, en fait, de fait, en réalité et leurs équivalents en néerlandais : indices de grammaticalisation. In Connexion et indexation,
Zufferey, Sandrine, Willem Mak, Liesbeth Degand & Ted Sanders
2015. Advanced learners’ comprehension of discourse connectives: The role of L1 transfer across on-line and off-line tasks. Second Language Research 31:3 ► pp. 389 ff.
Beeching, Kate
2011. The translation equivalence of bon, enfin, well and I mean. Revue française de linguistique appliquée Vol. XVI:2 ► pp. 91 ff.
Feng, Guangwu
2008. Pragmatic markers in Chinese. Journal of Pragmatics 40:10 ► pp. 1687 ff.
This list is based on CrossRef data as of 28 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.