A socio-pragmatic analysis of the Turkish discourse markers of ‘şey’, ‘yani’, and ‘işte’ based on educational level of
speakers
This paper analyzes the influence of the educational level of speakers on speakers’ preferences of the Turkish
discourse markers (DMs) şey ‘uh’, yani ‘I mean’, and işte ‘you know’. 56 participants from age groups 33–50 and over 50 participated in
the study. Speech data from each participant in two speech corpora (planned vs. spontaneous) were gathered via face-to-face
interviews. Although various trends have been observed in two speech conditions in terms of the educational level of the speakers
in the current data, the frequency rates of these markers were mostly higher in the speech of (especially male) participants with
a lower educational level, compared to those of participants with a higher educational level. Educational-level related
differences were also observed in further analyses of the functions of the three DMs under focus.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Literature review
- 2.1Different perspectives in DM studies and variables influencing DM production
- 2.2Studies of ‘şey’, ‘yani’, and ‘işte’
- 2.3Other Turkish DM studies
- 3.Method
- 3.1Participants
- 3.2Data collection and analysis
- 4.Results
- 4.1Frequencies
- 4.1.1Frequency of ‘şey’
- 4.1.2Frequency of ‘yani’
- 4.1.3Frequency of ‘işte’
- 4.2Functions of the DMs
- 4.2.1Functions of ‘Şey’
- (1)A marker referring to a general phenomenon or mutual knowledge
- (2)Planning/thought-organizing marker
- (3)Topic introducing-topic raising function
- (4)A marker of self-repair following a false start or a hesitation (incomplete word)
- (5)
Filler (When used as a filler, ‘şey’ means ‘thing’ in most cases.)
- 4.2.2Functions of ‘yani’
- (1)A marker of expansion
- (2)An emphatic marker/a highlighter/ a focus marker
- (3)A boundary marker
- (4)A marker of self-repair
- (5)A point-raising marker
- 4.2.3Functions of ‘işte’
- (1)A marker of shared knowledge or a referral to assumed knowledge
- (2)A boundary marker
- (3)An emphatic marker
- (4)A marker marking the speaker’s unwillingness to give a detailed answer
- 5.Discussion
- 6.Summary & conclusions
- Acknowledgments
-
References
References (44)
References
Aksan, Mustafa, and Yeşim Aksan. 2018. “Linguistic
Corpora: A View from Turkish.” In Studies in Turkish Natural Language
Processing, ed. by Kemal Oflazer and Murat Saraçlar, 291–315. Berlin: Springer Verlag.
Altıparmak, Ayşe. 2022. “An
analysis of Turkish interactional discourse markers ‘şey’, ‘yani’, and ‘işte’.” Journal of
Psycholinguistic
Research 51(4): 729–762.
Andersen, Elaine S., Maquela Brizuela, Beatrice DuPuy, and Laura Gonnerman. 1999. “Cross-linguistic
evidence for the early acquisition of discourse markers as register variables.” Journal of
Pragmatics 311: 1339–1351.
Bazzanella, Carla. 1990. “Phatic
connectives as interactional cues in contemporary spoken Italian.” Journal of
Pragmatics 141: 629–647.
Beeching, Kate. 2007. “La co-variation des marqueurs discursifs bon, c’est-à-dire, enfin, hein, quand même, quoi, et si vous voulez :
Une question d’identité?” [The co-variation of the discursive markers bon,
c’est-a-dire, enfin, hein, quand meme, quoi, and si vous voulez: A question of identity?] Langue
Française 2(154): 78–93.
Brinton, Laurel J. 1996. Pragmatic Markers in
English. Berlin and New York: Mouton De Gruyter.
Brown, Penelope, and Stephen C. Levinson. 1978. “Universals
in Language Usage: Politeness Phenomena.” In Questions and
Politeness: Strategies in Social Interaction, ed. by Esther N. Goody, 56–310. Cambridge: Cambridge University Press.
Dailey-O’Cain, Jennifer. 2000. “The
sociolinguistic distribution of and attitudes toward focuser like and quotative
like
.” Journal of
Sociolinguistics 41: 60–80.
Du Bois, John W., Stephan Schuetze-Coburn, Susanna Cumming, and Danae Paolino. 1993. “Outline
of Discourse Transcription.” In Talking Data: Transcription and
Coding in Discourse Research, ed. by Jane A. Edwards and Martin D. Lampert, 45–89. Hillsdale, N.J.: Erlbaum.
Eckert, Penelope, and Sally McConnell-Ginet. 1999. “New
generalizations and explanations in language and gender research.” Language in
Society 281: 185–201.
Erman, Britt. 1986. “Some
Pragmatic Expressions in English Conversation.” In English in Speech
and Writing: A Symposium, ed. by Gunnel Tottie and Ingegerd Bäklund, 131–147. Stockholm: Almqvist & Wiksell.
Erman, Britt. 1992. “Female
and male usage of pragmatic expressions in same-sex and mixedsex interaction.” Language
Variation and Change 41: 217–234.
Foolen, Ad. 1996. “Pragmatic
Particles.” In Handbook of Pragmatics, ed.
by Jef Verschueren, Jan-Ola Östman, Jan Blommaert, and Chris Bulcaen, 1–24. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Fraser, Bruce. 2005. Guidelines
for Research in Discourse Markers. Boston: Boston University.
Furman, Reyhan, and Aslı Özyürek. 2007. “Development of interactional discourse markers: Insights from Turkish children’s and adults’ oral narratives.” Journal of Pragmatics 391: 1742–1757.
Gabarró-Lopez, Silvia. 2020. “Are
discourse markers related to age and educational background? A comparative account between two sign
languages.” Journal of
Pragmatics 1561: 68–82.
Goffman, Erving. 1955. “On
face-work.” Psychiatry 18(3): 213–231.
Halliday, Michael A. K. 1970. “Language Structure and
Language Functions.” In New Horizons in
Linguistics, ed. by John Lyons, 140–165. Harmondsworth: Penguin.
Halliday, Michael A. K. 1977. Explorations in the Functions of
Language. New York: Elsevier North-Holland.
Halliday, Michael A. K. 1978. Language as Social Semiotic: The
Social Interpretation of Language and
Meaning. London: Edward Arnold.
Halliday, Michael A. K. 1979. “Modes of Meaning and Modes
of Expression: Types of Grammatical Structure, and their Determination by Different Semantic
Functions.” In Function and Context in Linguistic Analysis: Essays
Offered to William Haas, ed. D. J. Allerton, Edward Carney, and David Holdcroft, 57–79. Cambridge: Cambridge University Press.
Holmes, Janet. 1986. “Functions
of you know in women’s and men’s speech.” Language in
Society 151: 1–22.
Holmes, Janet, Allan Bell, and Mary Teresa Boyce. 1991. Variation
and Change in New Zealand English: A Social Dialect Investigation. (Project Report to the Social
Sciences Committee of the Foundation for Research, Science and
Technology). Wellington: Victoria University.
Ilgın, Leyla, and Nalan Büyükkantarcıoğlu. 1994. “Türkçe’de “Yani” Sözcüğünün Kullanımı Üzerine Bir İnceleme.” [A Study on the Use of the Word “Yani” in Turkish]. In Proceedings of
the 8th Turkish Linguistics
Conference, 24–37. Istanbul: Istanbul University Press.
Leech, Geoffrey. 1983. Principles
of
Pragmatics. London: Longman.
Levelt, Willem J. M. 1983. “Monitoring and self-repair
in
speech.” Cognition 141: 41–104.
Macaulay, Ronald. 2002. “You
know, it depends.” Journal of
Pragmatics 341: 749–767.
Matei, Mădălina. 2011. “The
influence of age and gender on the selection of discourse markers in casual
conversations.” Bulletin of the Transilvania University of Brasov Series IV: Philology and
Cultural
Studies 4 (53) No.1: 213–220.
Özbek, Nurdan, 1995. Discourse
Markers in Turkish and English: A Comparative Study. (Unpublished Doctoral
Dissertation). Nottingham: Nottingham University.
Özbek, Nurdan. 2000. “Yani,
İşte, Şey, Ya: Interactional Markers of Turkish.” In Studies on
Turkish and Turkic Languages, ed. by Aslı Göksel and Celia Kerslake, 393–401. Wiesbaden: Harrassowitz.
Perera, Kaushalya. 2021. “Interviewing
academic elites: A discourse analysis of shifting power relations.” Qualitative
Research 21(2): 215–233.
Povolná, Renata. 2008. “Why
are there so many labels for discourse markers?” Discourse and
Interaction 1/11: 115–124.
Ruhi, Şükriye. 2009. “The
Pragmatics of Yani as a Parenthetical Marker in Turkish: Evidence from the METU Turkish
Corpus.” In Working Papers in Corpus-Based Linguistics and Language
Education 31: 285–298.
Ruhi, Şükriye. 2013. “Interactional
markers in Turkish: A corpus-based perspective.” Journal of Linguistics and
Literature 10(2): 1–7.
Schiffrin, Deborah. 1987. Discourse
Markers. Cambridge: Cambridge University Press.
Schleef, Erik. 2004. “Gender,
power, discipline, and context: On the sociolinguistic variation of okay, right, like, and you know in English academic
discourse.” Texas Linguistic
Forum 481: 177–186.
Schwalbe, Michael L., and Michelle Wolkomir. 2002. “Interviewing
Men.” In Handbook of Interview Research, ed.
by Jaber F. Gubrium and James A. Holstein, 203–19. Thousand Oaks, CA: Sage.
Stubbe, Maria, and Janet Holmes. 1995. “You
know, eh and other ‘exasperating expressions’: an analysis of social and stylistic variation in the use of pragmatic devices
in a sample of New Zealand English.” Language &
Communication 15(1): 63–88.
Wenger-Trayner, Etienne, and Beverly Wenger-Trayner. 2015. An
Introduction to Communities of Practice: A Brief Overview of the Concept and Its Uses. Available from
authors at [URL]
Yılmaz, Erkan. 1994. Descriptive
and Comparative Study of the Discourse Markers ‘Well’ in English and ‘Şey’ in Turkish (Unpublished
Master’s Thesis), Colchester: Essex University.
Yılmaz, Erkan. 2004. A
Pragmatic Analysis of Turkish Discourse Particles: Yani, İşte and Şey. (Unpublished Doctoral
Dissertation). Ankara: Middle East Technical University.
Cited by (1)
Cited by one other publication
V., Jothi Prakash & Arul Antran Vijay S.
2024.
A novel socio-pragmatic framework for sentiment analysis in Dravidian–English code-switched texts.
Knowledge-Based Systems 300
► pp. 112248 ff.
This list is based on CrossRef data as of 22 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.