This paper takes a cross-linguistic look at two notorious examples of contemporary slang: American English dude and German Alter. Both have received considerable attention in the media and some initial sociolinguistic inquiry. It is shown here that both items share a number of properties, some quite obvious, others subtler and possibly less stable. This includes features from all levels of linguistic analysis and covers both formal and functional aspects. The seminal similarity between dude and Alter is of a syntactic nature: while both NPs can occur within argument structure, their default is in vocative position. Based on this structural parallelism, other domains are analyzed, including semantics and bleaching effects, phonological and orthographic variation. Particular attention is given to the sociocultural and sociopragmatic potential of dude and Alter, including their role as indexicals for certain youth groups and their subsequent stereotypization.
This paper tracks both the similarities and the subtle differences in the usage and function of dude and Alter. It is argued that this lexical parallelism, albeit coincidental, highlights the role of vocative forms in the discursive makeup of both English and German.
Androutsopoulos, Jannis. 2002. jetzt speak something about italiano. Sprachliche Kreuzungen im Alltagsleben. Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie 651, 79–109.
Androutsopoulos, Jannis. 2001. From the streets to the screens and back again: on the mediated diffusion of ethnolectal patterns in contemporary German. LAUD Linguistic Agency A5221, 1–24.
Androutsopoulos, Jannis. 2001. Ultra korregd Alder!. Zur medialen Stilisierung und Aneignung von ‘Türkendeutsch’. Deutsche Sprache 291, 321–339.
Androutsopoulos, Jannis. 1998. Deutsche Jugendsprache: Untersuchungen zu ihren Strukturen und Funktionen. Frankfurt: Peter Lang.
Corver, Norbert. 2008. Uniformity and diversity in the syntax of evaluative vocatives. The Journal of Comparative Germanic Linguistics 11, 1, 43–93.
Coupland, Nikolas. 2007. Style: Language Variation and Identity. Cambridge: Cambridge University Press.
Crystal, David. 2001. Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University Press.
Deppermann, Arnulf. 2007. Playing with the voice of the Other: Stylized “Kanaksprak” in conversations among German adolescents. In: Style and Social Identities – Alternative Approaches to Linguistic Heterogeneity, Peter Auer (ed.), 325–360. Berlin: de Gruyter.
Dirim, İnci and Peter Auer. 2004. Türkisch sprechen nicht nur die Türken. Über die Unschärfebeziehung zwischen Sprache und Ethnie in Deutschland. Berlin: de Gruyter.
Dürscheid, Christa. 2002. SMS-Schreiben als Gegenstand der Sprachreflexion. Networx 281, 1–26.
Eckert, Penelope. 2008. Variation and the indexical field. Journal of Sociolinguistics 12, 4, 453–476.
Ervin-Tripp, Susan. 1972. Sociolinguistic rules of address. In: Sociolinguistics, John Pride and Janet Holmes (eds), 225–240. London: Penguin.
Fraser, Bruce. 1999. What are discourse markers?Journal of Pragmatics 311, 931–952.
Henne, Helmut. 1986. Jugend und ihre Sprache. Darstellung – Materialien – Kritik. Berlin: de Gruyter.
Heyd, Theresa. 2010. How you guys doin’? Staged orality and emerging plural address in the television series Friends. American Speech 85, 1, 33–66.
Heyd, Theresa. 2012. English and the Media: Internet. In: English Historical Linguistics: An International Handbook. Alexander Bergs and Laurel Brinton (eds.) Berlin: de Gruyter. 1105–1118.
Hill, Richard. 1994. You’ve come a long way, dude: a history. American Speech 69, 3, 321–327.
Jaffe, Alexandra. 2009. Introduction: The sociolinguistics of stance. In: Stance: Sociolinguistic Perspectives, Alexandra Jaffe (ed.), 3–28. Oxford:Oxford University Press.
Keim, Inken. 2007. Die “türkischen Powergirls”. Lebenswelt und kommunikativer Stil einer Migrantinnengruppe in Mannheim. Tübingen: Narr.
Kiesling, Scott. 2004. Dude. American Speech 79, 3, 281–305.
Krämer, Daniela. 2009. Kiezdeutsch-Sprachliche und kommunikative Merkmale im sprechsprachlichen Register von Berlinern mit türkischer Herkunftssprache. Freie Universität Berlin.
Labov, William, Sharon Ash and Charles Boberg. 2006. The Atlas of North American English: Phonetics, Phonology, Sound Change. Berlin: de Gruyter.
Leech, Geoffrey. 1999. The distribution and function of vocatives in American and British English conversation. In: Out of Corpora. Studies in Honour of Stig Johansson. Hilde Hasselgård and Signe Oksefjell (eds), 107–120. Amsterdam: Rodopi.
Levon, Erez. 2011. Teasing Apart to Bring Together: Gender and Sexuality in Variationist Research. American Speech 86, 1, 69–84.
McCarthy, Michael and Anne O’Keeffe. 2004. What’s in a name? Vocatives in casual conversations and phone-in calls. In: Corpus Analysis: Language Structure and Language Use, Pepi Leistyna and Charles Meyer (eds), 153–185. Amsterdam: Rodopi.
Naumova, Nellja. 2002. Rußlanddeutsche Spätaussiedler in Thüringen: eine empirische Untersuchung zu ihrer sprachlichen Integration. Frankfurt (Oder): Ost-West-Linguistik.
Rendle-Short, Johanna. 2010. ’Mate’ as a term of address in ordinary interaction. Journal of Pragmatics 421, 1201–1218.
Sari, Faizah. 2007. Pragmatic Particles: A Cross-Linguistic Discourse Analysis of Interaction. Dissertation. University of Alabama, Tuscaloosa.
Schiffrin, Deborah. 1988. Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press.
Schwitalla, Johannes. 2006. Gespräche über Gespräche. Nach- und Nebengespräche über ausgeblendete Aspekte einer Interaktion. Gesprächsforschung: Online-Zeitschrift zur verbalen Interaktion 71, 229–247.
Sebba, Mark. 2003. Spelling rebellion. In: Discourse Constructions of Youth Identities, Jannis Androutsopoulos and Alexandra Georgakopoulou (eds), 151–172. Amsterdam: John Benjamins.
Souza, Miguel. 2013. Die Semiotik soziolinguistischer Marker am Beispiel der Diskurspartikel alter: Sprachliche Variation in einer Gesamtschule.In: Was machen Marker? Logik, Materialität und Politik von Differenzierungsprozessen, Eva Bonn, Christian Knöppler and Miguel Souza (eds), 47–83. Bielefeld: Transkript Verlag.
Squires, Lauren. 2010. Enregistering internet language. Language in Society 391, 457–492.
Waksler, Rachelle. 1995. She’s a mensch and he’s a bitch: neutralizing gender in the 1990’s. English Today 111, 3–6.
2022. La pragmaticalisation des noms d’humains généraux mec / man . Étude sur corpus montrant un changement linguistique en cours. Travaux de linguistique n° 83:2 ► pp. 87 ff.
Milà-Garcia, Alba
2022. Desacuerdo, atenuación y empatía en tutorías universitarias. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 90 ► pp. 225 ff.
ÖZER, Nuriye & Pınar İBE AKCAN
2022. TÜRKÇEDE HİTAP İFADELERİ: ANLAM VE SÖZCÜK TÜRÜ TEMELİNDE BİR ULAMLAMA. Çukurova Üniversitesi Türkoloji Araştırmaları Dergisi 7:1 ► pp. 382 ff.
ÖZER, Nuriye & Pınar İBE AKCAN
2022. A Pragmatic Function-Position Analysis of Address Terms: Tendencies in Turkish. Dil Eğitimi ve Araştırmaları Dergisi 8:2 ► pp. 456 ff.
Palacios Martínez, Ignacio M.
2018. “Help me move to that, blood ”. A corpus-based study of the syntax and pragmatics of vocatives in the language of British teenagers. Journal of Pragmatics 130 ► pp. 33 ff.
Palacios Martínez, Ignacio M.
2023. A syntactic and pragmatic study of nominal vocatives in the Twitter exchanges of rappers’ fans. Journal of Pragmatics 207 ► pp. 93 ff.
This list is based on CrossRef data as of 26 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.