The questions of whether aspects of language (spatiotemporal metaphor and/or orthography) shape temporal cognition in general and whether English and Mandarin speakers think about time differently in particular have attracted considerable attention and controversy. Focusing on these controversial issues, the present study examines and refines the findings from previous work with some new evidence. Experiment 1 used a card arrangement task in which participants were asked to arrange in order a series of cards depicting temporal sequences of natural events. Experiment 2 included the card arrangement task (the same as in Experiment 1) and a video judgment task. In the video judgment task, the stimulus presented a horizontal or a vertical array of pictures depicting a temporal sequence of natural events, and participants were asked to verify if the temporal sequence described in the pictures was in the correct order. Converging results yielded from the two experiments demonstrate that most Mandarin speakers (approximately 80%) may be identical to English speakers with regard to their salient horizontal bias for temporal cognition. Only approximately 20% of Mandarin speakers, who overwhelmingly rely on the vertical axis to reason about time, may differ from English speakers. The evidence suggests that there might be a possible relationship between language and temporal cognition, but the relationship is far more complicated and indefinite than a simple or absolute causal one. The issue of whether language plays a powerful and critical role that shapes people’s thought remains uncertain and is subject to further examinations and clarifications. Implications for theoretical and empirical issues concerning the language-thought relationship are discussed.
Bender, A., & Beller, S. (2014). Mapping spatial frames of reference onto time: A review of theoretical accounts and empirical findings. Cognition, 1321, 342–382.
Bergen, B.K., & Chan Lau, T.T. (2012). Writing direction affects how people map space onto time. Frontiers in Psychology, 31, 109.
Bonato, M., Zorzi, M., & Umiltà, C. (2012). When time is space: Evidence for a mental time line. Neuroscience & Biobehavioral Reviews, 361, 2257–2273.
Boroditsky, L. (2001). Does language shape thought?: English and Mandarin speakers’ conceptions of time. Cognitive Psychology, 431, 1–22.
Boroditsky, L. (2008). Do English and Mandarin speakers think differently about time? In B.C. Love, K. McRae, & V.M. Sloutsky (Eds.), Proceedings of the 30th annual conference of the cognitive science society (pp. 64–70). Austin, TX: Cognitive Science Society.
Boroditsky, L., Fuhrman, O., & McCormick, K. (2011). Do English and Mandarin speakers think about time differently?Cognition, 1181, 123–129.
Casasanto, D., & Boroditsky, L. (2008). Time in the mind: Using space to think about time. Cognition, 1061, 579–593.
Casasanto, D., & Bottini, R. (2014). Mirror reading can reverse the flow of time. Journal of Experimental Psychology: General, 1431, 473–479.
Chan, T.T., & Bergen, B.K. (2005). Writing direction influences spatial cognition. In B. Bara, L. Barsalou, & M. Bucciarelli (Eds.), Proceedings of the 27th annual conference of the cognitive science society (pp. 412–417). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Chen, J.-Y. (2007). Do Chinese and English speakers think about time differently?: Failure of replicating Boroditsky (2001). Cognition, 1041, 427–436.
Chen, J.-Y., & Chuang, C.-Y. (2008). Experience with a computer word-entry method in processing Chinese characters by fluent typists. In B.C. Love, K. McRae, & V.M. Sloutsky (Eds.), Proceedings of the 30th annual conference of the cognitive science society (pp. 487–492). Austin, TX: Cognitive Science Society.
Chen J.-Y., Friedrich, M., & Shu, H. (2015). The effect of immediate and lifetime experience of reading horizontal and vertical texts on Chinese speakers temporal orientation. Journal of Cognition and Culture, 151, 1–12.
Chen, J.-Y., & O’Seaghdha, P.G. (2013). Do Mandarin and English speakers think about time differently?: Review of existing evidence and some new data. Journal of Chinese Linguistics, 411, 338–358.
Crawford, L.E., Regier, T., & Huttenlocher, J. (2000). Linguistic and non-linguistic spatial categorization. Cognition, 751, 209–235.
Dehaene, S., Izard, V., Pica, P., & Spelke, E. (2006). Core knowledge of geometry in an Amazonian Indigene group. Science, 3111, 381–384.
de Sousa, H. (2012). Generational differences in the orientation of time in Cantonese speakers as a function of changes in the direction of Chinese writing. Frontiers in Psychology, 31, 255.
Fuhrman, O., & Boroditsky, L. (2010). Cross-cultural differences in mental representations of time: Evidence from an implicit nonlinguistic task. Cognitive Science, 341, 1430–1451.
Fuhrman, O., McCormick, K., Chen, E., Jiang, H., Shu, D., Mao, S., & Boroditsky, L. (2011). How linguistic and cultural forces shape conceptions of time: English and Mandarin time in 3D. Cognitive Science, 351, 1305–1328.
January, D., & Kako, E. (2007). Re-evaluating evidence for the linguistic relativity hypothesis: Response to Boroditsky (2001). Cognition, 1041, 417–426.
Jarvis, S. (2012). Conceptual transfer. In P. Robinson (Ed.), Routledge encyclopedia of second language acquisition (pp. 115–117). London/New York: Routledge.
Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic influence in language and cognition. New York: Routledge.
Jin, H., & Huang, X. (2012). A new issue in the study of the spatial metaphor of time: The left-and-right representation of time. Advances in Psychology, 201, 1364–1371.
Lai, V.T., & Boroditsky, L. (2013). The immediate and chronic influence of spatio-temporal metaphors on the mental representations of time in English, Mandarin, and Mandarin-English speakers. Frontiers in Psychology, 41, 142.
Liu, L., & Zhang, J. (2009). The effects of spatial metaphorical representations of time on cognition. Foreign Language Teaching and Research, 411, 266–271.
Majid, A., Gaby, A., & Boroditsky, L. (2013). Time in terms of space. Frontiers in Psychology, 41, 554.
Miles, L.K., Tan, L., Noble, G.D., Lumsden, J., & Macrae, C.N. (2011). Can a mind have two time lines? Exploring space-time mapping in Mandarin and English speakers. Psychonomic Bulletin & Review, 181, 598–604.
Núñez, R., & Cooperrider, K. (2013). The tangle of space and time in human cognition. Trends in Cognitive Science, 171, 220–229.
Núñez, R.E., & Sweetser, E. (2006). With the future behind them: Convergent evidence from aymara language and gesture in the crosslinguistic comparison of spatial construals of time. Cognitive Science, 301, 401–450.
Ouellet, M., Santiago, J., Funes, M.J., & Lupiáñez, J. (2010). Thinking about the future moves attention to the right. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 361, 17–24.
Pavlenko, A. (2005). Bilingualism and thought. In J. Kroll & A. De Groot (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 433–453). Oxford: Oxford University Press.
Pavlenko, A. (2011). Thinking and speaking in two languages. Clevedon: Multilingual Matters.
Pavlenko, A. (2014). The bilingual mind and what it tells us about language and thought. Cambridge: Cambridge University Press.
Pinker, S. (1994). The language instinct: How the mind creates language. New York: Harper Collins.
Sweetser, E. (1990). From etymology to pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Tse, C.S., & Altarriba, J. (2008). Evidence against linguistic relativity in Chinese and English: A case study of spatial and temporal metaphors. Journal of Cognition and Culture, 81, 335–357.
Tversky, B., Kugelmass, S., & Winter, A. (1991). Crosscultural and developmental-trends in graphic productions. Cognitive Psychology, 231, 515–557.
Vallesi, A., Binns, M.A., & Shallice, T. (2008). An effect of spatial-temporal association of response codes: Understanding the cognitive representations of time. Cognition, 1071, 501–527.
Vallesi, A., Weisblatt, Y., Semenza, C., & Shaki, S. (2014). Cultural modulations of space-time compatibility effects. Psychonomic Bulletin & Review, 211, 666–669.
Whorf, B. (1956). Language, thought and reality: Selected writings of Benjamin Lee Whorf. Ed. by J.B. Carroll. Cambridge, MA: MIT Press.
Xiao, Y. (2012). Conceptualization of time and its linguistic representation. PhD Dissertation, Xinan University.
Xinhua News Agency, & Chinese Ministry of Education. (2006). Over three billion Chinese speakers are learning English. Retrieved September 5, 2014, from [URL].
Xu, S. (2010). A brief reviw of Boroditsky’s. Does language shape thought? Retrieved November 25, 2013, from [URL].
Yang, W. (2015). The influence of Chinese and English speakers’ temporal thinking patterns on language processing. PhD Dissertation, Beijing Foreign Studies University.
Cited by (5)
Cited by five other publications
Cheng, Shuxia & Zhaohong Wu
2024. Spatialization of time in bilinguals: what do we make of the effect of the testing language?. Frontiers in Psychology 15
2022. Mental Representations of Time in English Monolinguals, Mandarin Monolinguals, and Mandarin–English Bilinguals. Frontiers in Psychology 13
Yang, Wenxing, Xueqin Feng, Jing’ai Jin, Yuting Liu & Ying Sun
2020. Can mirror reading reverse the flow of time? Evidence from Japanese speakers. Psicologia: Reflexão e Crítica 33:1
Yang, Wenxing & Ying Sun
2018. Do Writing Directions Influence How People Map Space onto Time?. Swiss Journal of Psychology 77:4 ► pp. 173 ff.
This list is based on CrossRef data as of 16 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.