References (40)
Ayres-Bennett, Wendy. 1995. A History of the French Language through Texts. London: Routledge.Google Scholar
Bandle, Oskar, ed. 2002. The Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages 1. New York: De Gruyter.Google Scholar
Broselow, Ellen. 2005. “Stress adaptation in loanword phonology: Perception and learnability”. Phonology and Perception ed. by Paul Boersma & Silke Hamann. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Chang, Charles B. 2008. “Phonetics vs. phonology in loanword adaptation: Revisiting the role of the bilingual”. Proceedings of the 34th Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society: General Session and Parasession on Information Structure , Berkeley, CA.
Davidson, Lisa & Rolf Noyer. 1997. “Loan phonology in Huave: Nativization and the ranking of faithfulness constraints”. WCCFL 15 ed. by Brian Agbayani & Sze-Wing Tang, 65–80. Center for the Study of Language and Information Publications, Stanford, CA.Google Scholar
De Gorog, Ralph Paul. 1958. The Scandinavian Element in French and Norman. New York: Bookman.Google Scholar
Haugen, Einar. 1982. Scandinavian Language Structures. Minneapolis: University of Minnesota Press.Google Scholar
Kang, Yoonjung. 2003. “Perceptual similarity in loanword adaptation: Adaptation of English post-vocalic word-final stops in Korean”. Phonology 20.219–273. DOI logoGoogle Scholar
Kenstowicz, Michael. 2007. “Salience and similarity in loanword adaptation: A case study from Fijian”. Language Sciences 29.316–340. DOI logoGoogle Scholar
Le Fèvre, Arnaud. 2001. Mots de vieux norrois dans la langue normande. Available at <[URL]>.Google Scholar
Lepelley, René. 1993. Dictionnaire du français régional de Normandie. Paris: Editions Bonneton.Google Scholar
Mielke, Jeff. 2003. “The Diachronic Influence of Perception: Experimental Evidence from Turkish”. Proceedings of the 29 th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, Berkeley, CA.
Paradis, Carole & Darlene La Charité. 2008. “Apparent phonetic approximation: English loanwords in Old Quebec French”. Journal of Linguistics 44.87–128. DOI logoGoogle Scholar
Peperkamp, Sharon & Emmanuel Dupoux. 2003. “Reinterpreting Loanword Adaptations: The role of perception”. Proceedings of the 15th International Conference of Phonetic Sciences , 367–370. Barcelona: Casual Productions.
Pope, Mildred Katherine. 1934. From Latin to Modern French with especial consideration of Anglo-Norman. Manchester: University of Manchester Press.Google Scholar
Ridel, Elisabeth. 2009. Les vikings et les mots. Paris: Editions érrance.Google Scholar
Shepherd, William. 1911. Historical Atlas. New York: Henry Holt and Company.Google Scholar
Silverman, Daniel. 1992. “Multiple Scansions in Loanword Phonology: Evidence from Cantonese”. Phonology 9.289–328. DOI logoGoogle Scholar
. 2003. “On the rarity of pre-aspirated stops”. Journal of Linguistics 39.575–598. DOI logoGoogle Scholar
Steriade, Donca. 2001. “The phonology of perceptibility effects: The P-map and its consequences for constraint organization”. Unpublished ms., MIT.
Treps, Marie. 2003. Les mots voyageurs: petite histoire du français venu d’ailleurs. Paris: Editions du Seuil.Google Scholar
Valkhoff, Marius. 1931. Etude sur les mots français d’origine néerlandaise. Amersfoort: Valkhoff & Co.Google Scholar
van Coetsem, Frans. 1990. Review of Language Contact, creolization and genetic linguistics, Sarah Grey Thomason & Terrence Kaufman. Language and Society 19.260–268. DOI logoGoogle Scholar
van den Toorrn, M.C., W. Pijnenburg, J.A. van Leuvensteijn & J.M. van der Horst. 1997. Geschiedenis van de Nederlandse taal. Amsterdam: Amsterdam University Press. DOI logoGoogle Scholar
Walter, Henriette. 1997. L’aventure des mots français venus d’ailleurs. Paris: Robert Laffont.Google Scholar
Yip, Moira. 1993. “Cantonese Loanword Phonology and Optimality Theory”. Journal of East Asian Linguistics 2.261–291. DOI logoGoogle Scholar
Primary and secondary OES and MD Sources
Barbier, Paul. 1927. “Miscellanea lexicographica, Etymological and Lexicographical Notes on the French Language and on the Romance Dialects of France”. Proceedings of the Leeds Philosophical and Literary Society , Leeds.
Berneville, Guillaume de. 1881. La Vie de Saint Gilles ed. by G. Paris & Alphonse Bos. Paris.Google Scholar
des Gautries, Jean. 1953. “Les noms en –torp.” Etudes germaniques III, 1–5.Google Scholar
Gamillscheg, Ernst. 1926. Etymologisches Wörterbuch der Französichen Sprache. Heidelberg.Google Scholar
Gilliéron, Jules & Edmond Edmont. 1902–1920. Atlas linguistique de la France and Supplément I. Paris : Champion.Google Scholar
Godefroy, Frédéric. 1902. Dictionnaire de l’ancienne langue français. Paris: P.U.F.Google Scholar
Hatzfeld, Adolpe, Arsene Darmesteter & M. Antoine Thomas. n.d. Dictionnaire général de la langue française, I, II. Paris.
Meyer-Lübke, Wilhelm. 1935. Romanisches Etmyologisches Wörterbuch, 3rd edition. Heidelberg.Google Scholar
Sainte-Maure, Benoît de. 1844. La Chronique des Ducs de Normandie ed. by F. Michael. Paris.Google Scholar
Schiller, Karl & August Lübben. 1881. Mittelniederdeutsches Wörterbuch. Bremen: Hinricus Fischer.Google Scholar
Trésor de la langue française (= TLF) ed. by Paul Imbs (vol. I à VII). Paris: CNRS–Gallimard, 1971–4.Google Scholar
Von Wartburg, Walther. 1928. Französiches Etymologisches Wörterbuch. Bonn.Google Scholar
Wace, Robert. 1940. Le Roman de Brut ed. by Ivor Arnold. Paris : Société des Anciens Textes Français.Google Scholar
. 2002. Le Roman de Rou, ed. by Anthony J. Holden. Paris: Picard.Google Scholar