Article published In:
Revue Romane
Vol. 55:1 (2020) ► pp.95116
References (49)
References
Alfieri, G., Motta, D., and Rapisarda, M. (2008). “La fiction”. In Alfieri, G. and Bonomi, I. (eds.), Gli italiani del piccolo schermo. Lingua e stili comunicativi nei generi televisivi, 235–340. Firenze: Franco Cesati Editore.Google Scholar
Battaglia, S. (1961–2002). Grande dizionario della lingua italiana. Torino: UTET.Google Scholar
Biber, D. , Finegan, E. & Atkinson, D. (1994). “ARCHER and its challenges: Compiling and exploring A Representative Corpus of Historical English Registers”. In Udo Fries, Peter Schneider & Gunnel Tottie (eds.), Creating and using English language corpora. Papers from the 14th International Conference on English Language Research on Computerized Corpora, Zurich 1993, 1–13. Amsterdam: Rodopi. Retrieved from [URL]. Last accessed 04/09/2018.
Cannella, M. (ed.). (2007). Lo Zingarelli 2008. Vocabolario della lingua italiana di Nicola Zingarelli con CD-ROM. Bologna: Zanichelli.Google Scholar
Corpus of Historical American English (COHA). Retrieved from [URL]. Last accessed on 04/09/2018.
Coşeriu, E. (1997). Sincronie, diacronie şi istorie, Bucureşti: Editura Enciclopedică.Google Scholar
Cresti, E. & Moneglia, M. (eds.). (2005). C-ORAL-ROM: Integrated Reference Corpora for Spoken Romance Languages. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Cusatelli, G. (ed.). (1965). Dizionario Garzanti della lingua italiana. Milano: Aldo Garzanti Editore.Google Scholar
De Mauro, T. (2000). Dizionario della Lingua Italiana De Mauro. Versione elettronica. Torino: Paravia.Google Scholar
De Mauro, T., Mancini, F., Vedovelli, M. & Voghera, M. (eds.). (1993). LIP: Lessico di Frequenza dell’Italiano Parlato. Milano: Etaslibri. (= LIP .) Available at [URL]. Last accessed 16 May 2017.
Devoto, G. and Oli, G. C. (2008). Il Devoto-Oli. Vocabolario della lingua italiana 2009. Versione elettronica. Serianni, L. and Trifone, M. (eds.). Firenze: Le Monnier.Google Scholar
(2013). Il Devoto-Oli. Vocabolario della lingua italiana 2014. Versione elettronica. Serianni, L. and Trifone, M. (eds.). Firenze: Le Monnier.Google Scholar
Drummond, K. and Hopper, R. (1993a). Back Channels Revisited: Acknowledgment Tokens and Speakership Incipiency. Research on Language and Social Interaction 261:157–177. DOI logoGoogle Scholar
(1993b). Some Uses of Yeah. Research on Language and Social Interaction, 261:203–212. DOI logoGoogle Scholar
Fellegy, A. M. (1995). Patterns and Functions of Minimal Response. American Speech 701:186–199. DOI logoGoogle Scholar
Gabrielli, A. (2011). Grande Dizionario Italiano – Speciale 150 anni. Milano: Hoepli. Retrieved from [URL]. Last accessed 16 May 2017.
Gaeta, L., Iacobini, C., Ricca, D., Angster, M., De Rosa, A. & Schirato, G. (2013). MIDIA: A Balanced Diachronic Corpus of Italian. Paper presented at 21st International Conference on Historical Linguistics, Oslo, August 5–9 2013. (= MIDIA, Morfologia dell’italiano in Diacronia). Available at [URL]. Last accessed 16 May 2017.
Gardner, R. (1997). The Conversation Object Mm: A Weak and Variable Acknowledging Token. Research on Language and Social Interaction 301:131–156. DOI logoGoogle Scholar
(2001). When Listeners Talk: Response Tokens and Listener Stance. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Grande dizionario di Italiano. (2013). Milano: Garzanti Linguistica. Retrieved from [URL]. Last accessed 16 May 2017.
Il Grande Dizionario Garzanti della lingua italiana. (1987). Milano: Garzanti.Google Scholar
Jefferson, G. (1984). Notes on a Systematic Deployment of the Acknowledgement Tokens “yeah” and “mm hm”. Paper in Linguistics 171:197–216. DOI logoGoogle Scholar
Lambertz, K. (2011). Back-channelling: The use of yeah and mm to portray engaged listenership. Griffith Working Papers in Pragmatics and Intercultural Communication 4, 1/2, 11–18.Google Scholar
Levshina, N. (2015). How to do Linguistics with R: Data exploration and statistical analysis. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
McEnery, T. and Wilson, A. (1996/2001). Corpus Linguistics. An Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
Migliorini, B. (1950). “Appendice al Dizionario moderno”. In Panzini, A., Dizionario moderno (nona edizione), Milano: Hoepli, 765–997.Google Scholar
Milroy, J. (1992). Linguistic variation and change. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Milroy, J. and Milroy, L. (1985). Linguistic change, social network and speaker innovation. J. of Linguistics 21(1985), 339–384. DOI logoGoogle Scholar
Onelli, C., Proietti, D., Seidenari, C. & Tamburini, F. (2006). The DiaCORIS Project: A Diachronic Corpus of Written Italian. Proceedings of 5th International Conference on Language Resources and Evaluation, 1212–1215. (= DiaCORIS, Corpus diacronico di italiano scritto .) Genova: LREC. Available at [URL]. Last accessed 16 May 2017.
Panzini, A. (1905). Dizionario Moderno delle parole che non si trovano nei dizionari comuni. Milano: Hoepli.Google Scholar
Radtke, E. (1990). “Non c’è problema”. Italienisch, 231, 68–69.Google Scholar
Rossi, F. (2010). Doppiaggio e lingua. Enciclopedia dell’Italiano. Roma: Istituto dell’Enciclopedia Italiana.Google Scholar
Rossini Favretti, R., Tamburini, F. & De Santis, C. (2002). A Corpus of Written Italian: A Defined and a Dynamic Model. A Rainbow of Corpora: Corpus Linguistics and the Languages of the World ed. by Andrew Wilson, Paul Rayson & Tony McEnery, 27–38. (= CORIS, Corpus di italiano scritto .) Lincom-Europa: Munich. Available at [URL]. Last accessed 16 May 2017.
Sabatini, F. and Coletti, V. (2008). Il Sabatini Coletti. Dizionario della Lingua Italiana. 2007. Milano: Rizzoli Larousse. Retrieved from [URL]. Last accessed 16 May 2017.
Scarano, A. and Signorini, S. (2005). “Corpus linguistics and diachronic variability. A study on Italian spoken language corpora from the 1960s until nowadays”. In Kabatek, J., Pusch, C. D., and Raible, W. (eds.), Romanistische Korpuslinguistik II: Korpora und diachrone Sprachwissenschaft / Romance Corpus Linguistics II: Corpora and Diachronic Linguistics, 191–202. Tübingen: Narr.Google Scholar
Sheskin, D. J. (2011). Handbook of Parametric and Nonparametric Statistical procedures. Boca Raton/London/New York: Chapman & Hall.Google Scholar
Stammer, J., Tucci, I. & Signorini, S. (2004). Il restauro e l’archiviazione elettronica del primo corpus di italiano parlato: il corpus Stammerjohann. Atti delle Giornate del Gruppo di Fonetica Sperimentale – XIV, 119–126. Roma: Esagrafica. Available at [URL]. Last accessed 16 May 2017.
Tommaseo, N. and Bellini, B.Dizionario della lingua italiana con oltre centomila giunte a precedenti dizionari. Raccolte da Nicolò Tommaseo, Giuseppe Campi, Giuseppe Meini, Pietro Fanfani e da molti altri distinti filologi e scienziati. 1861–1879”. In Cannella, M. (ed.), Lo Zingarelli 2008. Vocabolario della lingua italiana di Nicola Zingarelli con CD-ROM. 2007. Bologna: Zanichelli.Google Scholar
Tottie, G. (1991). “Conversational style in British and American English: the case of back-channels”. In Aijmer, K. and Altenberg, B. (eds.), English Corpus Linguistics, 254–271. London: Longman.Google Scholar
Viola, L. (In press). On the diachrony of giusto? ‘right?’ in Italian: A new discoursivization. Journal of Historical Pragmatics.
(Forthcoming). On the use of sì? ‘yes?’ as invariant follow-up in Italian: A diachronic corpus-based account of pragmatic language change. Journal of Historical Pragmatics.
Vocabolario Degli Accademici Della Crusca. Quarta edizione. (1729–1738). Firenze: Domenico Maria Manni.Google Scholar
Vocabolario Degli Accademici Della Crusca. Quinta edizione. (1863–1923). Firenze: Tipografia Galileiana.Google Scholar
Vocabolario Treccani. Roma: Istituto della Enciclopedia Italiana. Retrieved from [URL] 16 May 2017.
Ward, N. (2006). “Non-Lexical Conversational Sounds in American English”. Pragmatics and Cognition 141:113–184. DOI logoGoogle Scholar
White, S. (1989). Backchannels across cultures: a study of Americans and Japanese. Language in Society, 181:59–76. DOI logoGoogle Scholar
Yngve, V. (1970). On Getting a Word in Edgewise. Papers from the Sixth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society, 567–557.Google Scholar
Young, R. F., and Lee, J. (2004). Identifying units in interaction: Reactive tokens in Korean and English Conversations. Journal of Sociolinguistics 81:380–407. DOI logoGoogle Scholar
Zimmerman, Don H. (1993). Acknowledgment Tokens and Speakership Incipiency Revisited. Research on Language and Social Interaction 261:179–194. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Viola, Lorella
2022. On the use ofsì?(‘yes?’) as invariant follow-up in Italian. Journal of Historical Pragmatics 23:2  pp. 175 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 16 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.