Television Dialogue

The sitcom Friends vs. natural conversation

Paulo Quaglio | State University of New York at Cortland
ISBN 9789027223104 | EUR 95.00 | USD 143.00
ISBN 9789027223166 | EUR 33.00 | USD 49.95
ISBN 9789027290441 | EUR 95.00/33.00*
| USD 143.00/49.95*
Google Play logo
This book explores a virtually untapped, yet fascinating research area: television dialogue. It reports on a study comparing the language of the American situation comedy Friends to natural conversation. Transcripts of the television show and the American English conversation portion of the Longman Grammar Corpus provide the data for this corpus-based investigation, which combines Douglas Biber’s multidimensional methodology with a frequency-based analysis of close to 100 linguistic features. As a natural offshoot of the research design, this study offers a comprehensive description of the most common linguistic features characterizing natural conversation. Illustrated with numerous dialogue extracts from Friends and conversation, topics such as vague, emotional, and informal language are discussed. This book will be an important resource not only for researchers and students specializing in discourse analysis, register variation, and corpus linguistics, but also anyone interested in conversational language and television dialogue.
[Studies in Corpus Linguistics, 36] 2009.  xiii, 165 pp
Publishing status: Available
Table of Contents
“Quaglio's study is thorough, well thought-out, and methodically sound. [...] a fascinating linguistic study that will appeal to scholars with a wide range of interests: corpus linguistics, conversation analysis, genre studies, language perception, and beyond.”
“Quaglio tackles a question that has been of interest to linguists for many years: How are television dialogues similar to, or different from natural conversation? The methodology for this study is clearly described and will be a valuable resource to language researchers. The detailed descriptions of language use coupled with the extensive use of examples makes for informative and entertaining reading for a wide range of scholars interested in language and its use in different contexts.”
“The age-old question of whether art reflects or creates reality is never absent from this book, and Quaglio’s investigation offers a window on the everyday: what we hear every day around us and what we hear on TV, both of which often startle us by their novelty and creativity, and which seem to feed off each other. This book brings corpus linguistics firmly into the world of pragmatics, humour, emotion and the ordinary stuff of social talk.”
Cited by

Cited by 136 other publications

Adams, Michael
2017. Because Much?. American Speech 92:4  pp. 533 ff. DOI logo
Ahn, Hyejeong
2017. English as a Discursive and Social Communication Resource for Contemporary South Koreans. In Korean Englishes in Transnational Contexts,  pp. 157 ff. DOI logo
Akbary, Mary & Scott Jarvis
2023. Lexical diversity as a predictor of genre in TV shows. Digital Scholarship in the Humanities 38:3  pp. 921 ff. DOI logo
Akula, Ramya, Zachary Wieselthier, Laura Martin & Ivan Garibay
2019. 2019 SoutheastCon,  pp. 1 ff. DOI logo
Al-Surmi, Mansoor
2022. TV shows, authenticity, and language learning. Register Studies 4:1  pp. 30 ff. DOI logo
Al‐Surmi, Mansoor
2012. Authenticity and TV Shows: A Multidimensional Analysis Perspective. TESOL Quarterly 46:4  pp. 671 ff. DOI logo
Alavi-Nia, Maryam & Muhammad Mozaffari
2014. Discourse Particles in EFL and PFL Course-books: Tracing Text Authenticity. Procedia - Social and Behavioral Sciences 98  pp. 161 ff. DOI logo
Amador-Moreno, Carolina P.
2016. The Language of Irish Writing in English. In Sociolinguistics in Ireland,  pp. 299 ff. DOI logo
André, Virginie, F. Neveu, B. Harmegnies, L. Hriba & S. Prévost
2018. Plus belle la vie : analyse des interactions et sélection d’un corpus pour l’apprentissage du français langue étrangère. SHS Web of Conferences 46  pp. 07013 ff. DOI logo
Balirano, Giuseppe
2013. The strange case ofThe Big Bang Theoryand its extra-ordinary Italian audiovisual translation: a multimodal corpus-based analysis. Perspectives 21:4  pp. 563 ff. DOI logo
Bardovi-Harlig, Kathleen
2012. Formulas, Routines, and Conventional Expressions in Pragmatics Research. Annual Review of Applied Linguistics 32  pp. 206 ff. DOI logo
Bazzan, Ana L. C.
2020. I will be there for you: clique, character centrality, and community detection in Friends. Computational and Applied Mathematics 39:3 DOI logo
Baños, Rocío
2013. ‘That is so cool’: investigating the translation of adverbial intensifiers in English-Spanish dubbing through a parallel corpus of sitcoms. Perspectives 21:4  pp. 526 ff. DOI logo
Baños, Rocío, Silvia Bruti & Serenella Zanotti
2013. Corpus linguistics and Audiovisual Translation: in search of an integrated approach. Perspectives 21:4  pp. 483 ff. DOI logo
Baños1, Rocío
2014. Orality Markers in Spanish Native and Dubbed Sitcoms: Pretended Spontaneity and Prefabricated Orality. Meta 59:2  pp. 406 ff. DOI logo
Bednarek, Monika
2014. Involvement in Australian Talkback Radio—A Corpus Linguistic Investigation. Australian Journal of Linguistics 34:1  pp. 4 ff. DOI logo
Bednarek, Monika
2014. ‘And they all look just the same’? A quantitative survey of television title sequences. Visual Communication 13:2  pp. 125 ff. DOI logo
Bednarek, Monika
2015. Corpus-Assisted Multimodal Discourse Analysis of Television and Film Narratives. In Corpora and Discourse Studies,  pp. 63 ff. DOI logo
Bednarek, Monika
2018. Language and Television Series, DOI logo
Bednarek, Monika
Bednarek, Monika
2020. The Sydney Corpus of Television Dialogue: designing and building a corpus of dialogue from US TV series. Corpora 15:1  pp. 107 ff. DOI logo
Bednarek, Monika, Marcia Veirano Pinto & Valentin Werner
2021. Corpus approaches to telecinematic language. International Journal of Corpus Linguistics 26:1  pp. 1 ff. DOI logo
Berber Sardinha, Tony & Marcia Veirano Pinto
2019. Dimensions of variation across American television registers. International Journal of Corpus Linguistics 24:1  pp. 3 ff. DOI logo
Berber Sardinha, Tony & Marcia Veirano Pinto
2021. A linguistic typology of American television. International Journal of Corpus Linguistics 26:1  pp. 127 ff. DOI logo
Sardinha, Tony Berber & Marcia Veirano Pinto
2017. American television and off-screen registers: a corpus-based comparison. Corpora 12:1  pp. 85 ff. DOI logo
Biber, Douglas & Susan Conrad
2019. Register, Genre, and Style, DOI logo
Boberg, Charles
2021. Accent in North American Film and Television, DOI logo
Bosch Fábregas, Mariazell Eugènia
2023. Multilingualism and Multiculturalism in Family Guy: Challenges in Dubbing and Subtitling L3 Varieties of Spanish. Languages 8:2  pp. 143 ff. DOI logo
Boulton, Alex
2015. Applying data-driven learning to the web. In Multiple Affordances of Language Corpora for Data-driven Learning [Studies in Corpus Linguistics, 69],  pp. 267 ff. DOI logo
Boulton, Alex
2016. Data-Driven Learning and Language Pedagogy. In Language and Technology,  pp. 1 ff. DOI logo
Boulton, Alex
2017. Data-Driven Learning and Language Pedagogy. In Language, Education and Technology,  pp. 181 ff. DOI logo
Boulton, Alex & Maud Ciekanski
2016. Analyse de The Online Informal Learning of English. Alsic :Vol. 19, n° 2 DOI logo
Bousfield, Derek & Dan McIntyre
2018. Creative linguistic impoliteness as aggression in Stanley Kubrick’sFull Metal Jacket. Journal of Literary Semantics 47:1  pp. 43 ff. DOI logo
Bílá, Magdaléna
Bączkowska, Anna
2022. Forms of Address in Polish Nonprofessional Subtitles. In Language Use, Education, and Professional Contexts [Second Language Learning and Teaching, ],  pp. 71 ff. DOI logo
Castro, Adrián
2024. Telecinematic stylistics: Language and style in fantasy TV series. Language and Literature: International Journal of Stylistics 33:1  pp. 3 ff. DOI logo
Cetinavci, Ugur Recep
2019. The Effects of Explicit Film-based Instruction on EFL Teacher Trainees’ Interpretation of Implied Meanings. European Journal of Educational Research volume-8-2019:volume8-issue2.html  pp. 581 ff. DOI logo
Chen, Meishan
2021. Is courtroom discourse an ‘oral’ or ‘literate’ register? The importance of sub-register. Discourse Studies 23:3  pp. 249 ff. DOI logo
Chepinchikj, Neda
2012. Review of Bednarek, M. (2010) The Language of Fictional Television: Drama a nd Identity . Australian Review of Applied Linguistics 35:1  pp. 113 ff. DOI logo
Chepinchikj, Neda
2022. Woody Allen’s Cinematic Discourse. In Interactional Approach to Cinematic Discourse,  pp. 7 ff. DOI logo
Chierichetti, Luisa
2022.  Recursos (des)corteses en el diálogo telecinemático: la ironía y el sarcasmo en la serie "Vis a Vis". Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 17  pp. 29 ff. DOI logo
Chin, Andy Chi-on
2019. Initiatives of Digital Humanities in Cantonese Studies: A Corpus of Mid-Twentieth-Century Hong Kong Cantonese. In Digital Humanities and New Ways of Teaching [Digital Culture and Humanities, 1],  pp. 71 ff. DOI logo
2017. Ear–voice span and pauses in intra- and interlingual respeaking: An exploratory study into temporal aspects of the respeaking process. Applied Psycholinguistics 38:5  pp. 1201 ff. DOI logo
Csomay, Eniko & Ryan Young
2021. Language use in pop culture over three decades. International Journal of Corpus Linguistics 26:1  pp. 71 ff. DOI logo
Davies, Mark
2021. The TV and Movies corpora. International Journal of Corpus Linguistics 26:1  pp. 10 ff. DOI logo
Debras, Camille
2020. Espaces fictionnels, espaces interactionnels : approches linguistiques des séries. TV/Series :18 DOI logo
Dekhissi, Laurie
2021. Les exclamatives en comment dans le cinéma de banlieue: une étude variationniste. Journal of French Language Studies 31:2  pp. 216 ff. DOI logo
Dynel, Marta
2011. Stranger than Fiction? A Few Methodological Notes on Linguistic Research in Film Discourse. Brno Studies in English 37:1 DOI logo
Dynel, Marta
2015. Impoliteness in the service of verisimilitude in film interaction. In Participation in Public and Social Media Interactions [Pragmatics & Beyond New Series, 256],  pp. 157 ff. DOI logo
Etayo, Cristina, Nuno José Lopes & Elana E. Nichols
2023. What affects perceived quality? An examination of television fiction series. El Profesional de la información DOI logo
Fernández Sanmartín, Alba
2018. La entrevista libre como método para evitar la paradoja del observador. Un estudio de corpus. CHIMERA: Revista de Corpus de Lenguas Romances y Estudios Lingüísticos 5:2  pp. 141 ff. DOI logo
Flesch, Marie
2023. “Dude” and “Dudette”, “Bro” and “Sis”: A Diachronic Study of Four Address Terms in the TV Corpus. Anglica. An International Journal of English Studies :32/2  pp. 23 ff. DOI logo
Forchini, Pierfranca
2013. A diachronic study of familiarizers (‘man’, ‘guys’, ‘buddy’, ‘dude’) in movie language. Perspectives 21:4  pp. 504 ff. DOI logo
Formentelli, Maicol
2014. Vocatives galore in audiovisual dialogue. English Text Construction 7:1  pp. 53 ff. DOI logo
Friginal, Eric
2013. Twenty-five years of Biber's Multi-Dimensional Analysis: introduction to the special issue and an interview with Douglas Biber. Corpora 8:2  pp. 137 ff. DOI logo
Friginal, Eric
2015. Telephone interactions. In Corpus-based Research in Applied Linguistics [Studies in Corpus Linguistics, 66],  pp. 25 ff. DOI logo
Friginal, Eric & Jack A. Hardy
2014. Chapter 4.2 Conducting Multi-Dimensional analysis using SPSS. In Multi-Dimensional Analysis, 25 years on [Studies in Corpus Linguistics, 60],  pp. 297 ff. DOI logo
Furkó, Bálint Péter
2015. From mediatized political discourse toThe Hobbit. Language and Dialogue 5:2  pp. 264 ff. DOI logo
Galiano, Liviana
2023. Pragmatic markers in English and Italian film dialogue. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA) DOI logo
Galiano, Liviana & Alfonso Semeraro
2023. Part-of-Speech and Pragmatic Tagging of a Corpus of Film Dialogue: A Pilot Study. Corpus Pragmatics 7:1  pp. 17 ff. DOI logo
Giménez-Moreno, Rosa & Hanna Skorczynska
2015. Family Register in British English: The First Approach to its Systematic Study. Procedia - Social and Behavioral Sciences 173  pp. 222 ff. DOI logo
Gold, Erica & Dan McIntyre
Goulart, Larissa, Bethany Gray, Shelley Staples, Amanda Black, Aisha Shelton, Douglas Biber, Jesse Egbert & Stacey Wizner
2020. Linguistic Perspectives on Register. Annual Review of Linguistics 6:1  pp. 435 ff. DOI logo
Goulart, Larissa & Margaret Wood
2021. Methodological synthesis of research using multi-dimensional analysis. Journal of Research Design and Statistics in Linguistics and Communication Science 6:2 DOI logo
Heyd, Theresa
Hugou, Vincent
2011. « You little zit! » ou quand une sitcom américaine est génératrice d’insultes. Anglophonia Caliban/Sigma :15 (30)  pp. 119 ff. DOI logo
Iché, Virginie
2023. The Pragmatics of Disagreement on Screen: Faulty Interactions? Yasmina Reza and Roman Polanski’s 2011 Carnage as a Case Study. Etudes de stylistique anglaise :18 DOI logo
Jucker, Andreas H
2021. Features of orality in the language of fiction: A corpus-based investigation. Language and Literature: International Journal of Stylistics 30:4  pp. 341 ff. DOI logo
Kačmárová, Alena
2014. EXPLORING FILM DIALOGUE DISCOURSE. Discourse and Interaction 7:1  pp. 67 ff. DOI logo
Kilian, Thomas & Tessa Schwarz
2013. Spinning the Wheel: What Makes TV Series-Spin-Offs Successful?. Journal of Media Business Studies 10:2  pp. 39 ff. DOI logo
Kot, Aneta
2015. It’s Small Words that Make a Big Difference. In Issues in Teaching, Learning and Testing Speaking in a Second Language [Second Language Learning and Teaching, ],  pp. 45 ff. DOI logo
Kutulas, Judy
2018. Anatomy of a Hit: Friends and Its Sitcom Legacies. The Journal of Popular Culture 51:5  pp. 1172 ff. DOI logo
Landert, Daniela, Tanja Säily & Mika Hämäläinen
2023. TV series as disseminators of emerging vocabulary: Non-codified expressions in the TV Corpus. ICAME Journal 47:1  pp. 63 ff. DOI logo
Lazzeretti, Cecilia & Maria Cristina Gatti
2023. Dialogic interaction between player and non-player characters in animal crossing. Language and Dialogue 13:1  pp. 81 ff. DOI logo
Le Foll, Elen
2021. Register variation in school EFL textbooks. Register Studies 3:2  pp. 207 ff. DOI logo
Lee, Seung-Ah
2016. Verb Agreement in EnglishWh-Clefts: A Corpus-Based Study. English Studies 97:7  pp. 779 ff. DOI logo
Li, Min & Yan Xiao
2024. Do Sitcom Conversations Fully Depict Those in Natural Settings: A Corpus-Based Lexical Analysis. Sage Open 14:2 DOI logo
Lin, Phoebe
2023. Computer-Assisted Learning of English Formulaic Expressions from YouTube Videos. In Vocabulary Learning in the Wild,  pp. 309 ff. DOI logo
McIntyre, Dan
2014. The year’s work in stylistics 2013. Language and Literature: International Journal of Stylistics 23:4  pp. 389 ff. DOI logo
McIntyre, Dan & Derek Bousfield
2017. (Im)politeness in Fictional Texts. In The Palgrave Handbook of Linguistic (Im)politeness,  pp. 759 ff. DOI logo
Murphy, Bróna & María Palma-Fahey
2018. Exploring the construction of the Irish Mammy in ‘Mrs Brown’s Boys’. Pragmatics and Society 9:2  pp. 297 ff. DOI logo
Napoli, Vittorio
2023. Chapter 8. “There is no doubt, you must be right!”. In Pragmatics and Translation [Pragmatics & Beyond New Series, 337],  pp. 173 ff. DOI logo
Naranjo, Beatriz
2021. The role of emotions in the perception of natural vs. play-acted dubbing: An approach to angry and sad vocal performances. Meta: Journal des traducteurs 66:3  pp. 580 ff. DOI logo
Navarretta, Costanza
2017. 2017 8th IEEE International Conference on Cognitive Infocommunications (CogInfoCom),  pp. 000327 ff. DOI logo
Okazawa, Ryo
2024. Fictional characterization through repair, membership categorization, and attribute ascription. Text & Talk 0:0 DOI logo
Palma-Fahey, María
2015. “Yeah well, probably, you know I wasn’t that big into school, you know”. In Pragmatic Markers in Irish English [Pragmatics & Beyond New Series, 258],  pp. 348 ff. DOI logo
Pavesi, Maria
2014. This and That in the Language of Film Dubbing: A Corpus-Based Analysis. Meta 58:1  pp. 103 ff. DOI logo
Qin, Huang & Roberto A. Valdeón
2019. Intercultural pragmatics and the translation of English interjections and expletives into Spanish and Chinese. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 65:3  pp. 337 ff. DOI logo
Rathje, Marianne
2017. Chapter 1. Swearing in Danish children’s television series. In Advances in Swearing Research [Pragmatics & Beyond New Series, 282],  pp. 17 ff. DOI logo
Reichelt, Susan
2021. Innovation on screen. International Journal of Corpus Linguistics 26:1  pp. 95 ff. DOI logo
Reichelt, Susan & Mercedes Durham
2017. Adjective Intensification as a Means of Characterization. Journal of English Linguistics 45:1  pp. 60 ff. DOI logo
Richardson, Kay
2010. Multimodality and the study of popular drama. Language and Literature: International Journal of Stylistics 19:4  pp. 378 ff. DOI logo
Rieger, Caroline L.
2022. “I want a real apology”. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA)  pp. 553 ff. DOI logo
2011. Narrow Viewing: The Vocabulary in Related Television Programs. TESOL Quarterly 45:4  pp. 689 ff. DOI logo
Rossolatos, George
2017. Holy Shit: Taboo Speech Acts as Self-Consumption. Chinese Semiotic Studies 13:2  pp. 151 ff. DOI logo
Sabet, Peyman G. P., Samran Daneshfar & Grace Zhang
2021. Elastic language in academic emails: Communication between a PhD applicant and potential supervisors. Australian Journal of Linguistics 41:3  pp. 263 ff. DOI logo
Sardinha, Tony Berber, Carlos Kauffmann & Cristina Mayer Acunzo
2014. A multi-dimensional analysis of register variation in Brazilian Portuguese. Corpora 9:2  pp. 239 ff. DOI logo
Shibamoto-Smith, Janet S.
2018. Representing the Japanese Workplace: Linguistic Strategies for Getting the Work Done. In Japanese at Work,  pp. 65 ff. DOI logo
Siepmann, Dirk, Christoph Bürgel & Sascha Diwersy
2015. TheCorpus de référence du français contemporain(CRFC) as the first genre-diverse mega-corpus of French. International Journal of Lexicography  pp. ecv043 ff. DOI logo
Skorczynska, Hanna & Rosa Giménez-Moreno
2017. Analysing metaphor in the family register through scripted sitcom conversations. Metaphor and the Social World 7:2  pp. 252 ff. DOI logo
Smith, Catherine A.
2014. Register, Genre, and Style Douglas Biber and Susan Conrad. New York, NY: Cambridge University Press, 2009.. TESOL Journal 5:2  pp. 387 ff. DOI logo
Sorlin, Sandrine
2016. Power & (Fictional) Politics. In Language and Manipulation in House of Cards,  pp. 1 ff. DOI logo
Spina, Stefania & Elena Tanganelli
2012. Les collocations comme indice pour distinguer les genres textuels. Corpus :11 DOI logo
Stamou, Anastasia G
2014. A literature review on the mediation of sociolinguistic style in television and cinematic fiction: Sustaining the ideology of authenticity. Language and Literature: International Journal of Stylistics 23:2  pp. 118 ff. DOI logo
Stange, Ulrike
2017. “You’re So Not Going to Believe This”:. American Speech 92:4  pp. 487 ff. DOI logo
Stange, Ulrike
2020. “Holding Grudges Is So Last Century”: The Use of GenX So as a Modifier of Noun Phrases. Journal of English Linguistics 48:2  pp. 107 ff. DOI logo
Stange, Ulrike
2021. “He should so be in jail”: An Empirical Study on Preverbal So in American English. Journal of English Linguistics 49:1  pp. 114 ff. DOI logo
Stange, Ulrike
2022. ‘I'm so ditching school to babysit.’. English Today 38:1  pp. 2 ff. DOI logo
Staples, Shelley, Jesse Egbert, Douglas Biber & Susan Conrad
2015.  Register Variation A Corpus Approach . In The Handbook of Discourse Analysis,  pp. 505 ff. DOI logo
Stratton, James
2018. The Use of the Adjective Intensifierwellin British English: A Case Study ofThe Inbetweeners. English Studies 99:8  pp. 793 ff. DOI logo
Su, Hang & Naixing Wei
2018. “I’m really sorry about what I said”. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA) 28:3  pp. 439 ff. DOI logo
Taghavi, Morteza & Mostafa Bahraman
2022. A diachronic corpus-driven study of fansubbing. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 20:1  pp. 134 ff. DOI logo
Talebzadeh, Hossein & Marzieh Khazraie
2023. “You can f*** get lost already”: (Responding to) impoliteness in the (in-)authentic discourse of comedy and crime TV series and movies. Journal of Politeness Research 19:2  pp. 485 ff. DOI logo
Terry, Adeline
2019. Questioning the purpose and success of occasionalisms as a source of humour in How I Met your Mother. Lexis :17 DOI logo
Terry, Adeline
2019. Metaphtonymies We Die by1: the Influence of the Interactions between Metaphor and Metonymy on Semantic Change in X‑phemistic Conceptualisa. Lexis :16 DOI logo
Terry, Adeline
2020. Euphemistic dysphemisms and dysphemistic euphemisms as means to convey irony and banter. Language and Literature: International Journal of Stylistics 29:1  pp. 57 ff. DOI logo
Tsai, Mei-hui
2014. Movie dialogues as discourse data in the study of forecasting mechanisms in the delivery of medical bad news. Communication and Medicine 10:2  pp. 165 ff. DOI logo
Urichuk, Matthew & Verónica Loureiro-Rodríguez
2019. Brocatives. In It’s not all aboutyou [Topics in Address Research, 1],  pp. 356 ff. DOI logo
Valdeón, Roberto A.
2011. Dysfluencies in simulated English dialogue and their neutralization in dubbed Spanish. Perspectives 19:3  pp. 221 ff. DOI logo
Veirano Pinto, Marcia
2014. Chapter 2.1 Dimensions of variation in North American movies. In Multi-Dimensional Analysis, 25 years on [Studies in Corpus Linguistics, 60],  pp. 109 ff. DOI logo
Wagner, Susanne
2019. Whyvery goodin India might bepretty goodin North America. International Journal of Corpus Linguistics 24:4  pp. 445 ff. DOI logo
2017. The language of Irish films. World Englishes 36:2  pp. 283 ff. DOI logo
Wang, Danping
2012. Self-directed English Language Learning Through Watching English Television Drama in China. Changing English 19:3  pp. 339 ff. DOI logo
Warren, Martin
2012. Corpora: Specialized. In The Encyclopedia of Applied Linguistics, DOI logo
Wen, Zhiyuan, Jiannong Cao, Yu Yang, Ruosong Yang & Shuaiqi Liu
2024. 2024 IEEE International Conference on Pervasive Computing and Communications (PerCom),  pp. 184 ff. DOI logo
Werner, Valentin
2021. Catchy and conversational? A register analysis of pop lyrics. Corpora 16:2  pp. 237 ff. DOI logo
Werner, Valentin
2021. Text-linguistic analysis of performed language: revisiting and re-modeling Koch and Oesterreicher. Linguistics 59:3  pp. 541 ff. DOI logo
Werner, Valentin
2021. A diachronic perspective on telecinematic language. International Journal of Corpus Linguistics 26:1  pp. 38 ff. DOI logo
Wicher, Oliver
2018. Chapter 14. Phraseological usage patterns of past tenses. In Tense, Aspect, Modality, and Evidentiality [Studies in Language Companion Series, 197],  pp. 309 ff. DOI logo
Xiang, Mingyou, Mian Jia & Xiaohui Bu
2024. Implicature. In Introduction to Pragmatics [Peking University Linguistics Research, 9],  pp. 49 ff. DOI logo
Zago, Raffaele
2015. “That’s none of your business, Sy”. In Participation in Public and Social Media Interactions [Pragmatics & Beyond New Series, 256],  pp. 183 ff. DOI logo
Zamora Muñoz, Pablo
2024. Las repeticiones voluntarias y reparadoras en la lengua del cine español e italiano, original y doblado. Meta 68:2  pp. 361 ff. DOI logo
[no author supplied]
2015. Studying Language Variation in the Media. In Vox Popular,  pp. 55 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 17 may 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.


Main BIC Subject

CFG: Semantics, Pragmatics, Discourse Analysis

Main BISAC Subject

LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General
ONIX Metadata
ONIX 2.1
ONIX 3.0
U.S. Library of Congress Control Number:  2008048558 | Marc record