Part of
Spanish Learner Corpus Research: Current trends and future perspectives
Edited by Margarita Alonso-Ramos
[Studies in Corpus Linguistics 78] 2016
► pp. 143168
References (32)
References
Buyse, K. 2006. Motivating writing teaching. ITL Review of Applied Linguistics 152:111–126. DOI logoGoogle Scholar
2008. Aprendo a escribir en 10 pasos. Español para Fines Específicos. In Actas del III Congreso Internacional para Fines Específicos, Utrecht, noviembre de 2006, 191–200. Madrid: Ministerio de Educación y Ciencia. <[URL]>
2010. La expresión escrita en la clase de ELE: Ingredientes esenciales, sazonados o no con TIC. Mosaico 26: 4–13.Google Scholar
2011. Effective writing tasks and feedback for the internet generation. Language Learning in Higher Education 1(2): 1–22.Google Scholar
2014. Una hoja de ruta para integrar las TIC en el desarrollo de la expresión escrita: recursos y resultados. Journal of Spanish Language Teaching 1(1): 101–115. DOI logoGoogle Scholar
Buyse, K., Delbecque, N. & Speelman, D. 2009. Trampas y pistas para la expresión escrita de los neerlandófonos. Madrid: Edelsa.Google Scholar
Buyse, K. & González Melón, E. 2013. El corpus de aprendices Aprescrilov y su utilidad en la Bélgica multilingüe. In ASELE, actas del XXIII Congreso Internacional, 18–22 September 2012, Gerona.Google Scholar
Callies, M. & Paquot, M. 2015. Learner corpus research. An interdisciplinary field on the move. International Journal of Learner Corpus Research 1(1): 1–6. DOI logoGoogle Scholar
Callies, M., Paquot, M. & Tono, Y. 2015. An interview with Yukio Tono. In memoriam Geoffrey Leech. International Journal of Learner Corpus Research 1(1): 160–171. DOI logoGoogle Scholar
Corder, S.P. 1981. Error Analysis and Interlanguage. Oxford: OUP.Google Scholar
Cruz Piñol, M. 2012. Lingüística de corpus y enseñanza del español como 2/L. Madrid: Arco/Libros.Google Scholar
Díaz-Negrillo, A. & Fernández Domínguez, J. 2006. Error tagging systems for learner corpora. Revista Española de Lingüística Aplicada 19:83–102.Google Scholar
Fernández, S. 2007. Interlengua y análisis de errores en el aprendizaje del español como lengua extranjera. Madrid: Edelsa.Google Scholar
Fernández Pereda, L., Buyse, K. & Verveckken, K. 2014. Error analysis, contrastive linguistics and learner corpora, or how to use current linguistic tools to improve the level in SFL class: the case of change-of-state verbs. Studies van de BKL/Travaux du CBL/ Papers of the LSB (Belgische Kring voor Linguïstiek) 8:59–68.Google Scholar
Granger, S. 1996. From CA to CIA and back: An integrated approach to computerized bilingual and learner corpora. In Languages in Contrast. Text-based Cross-linguistic Studies, Aijmer, K., B. Altenberg & M. Johansson (eds), 37–51. Lund: Lund University Press.Google Scholar
2009. The contribution of learner corpora to second language acquisition and foreign language teaching: A critical evaluation. In Corpora and Language Teaching [Studies in Corpus Linguistics 33], K. Aijmer, (ed.), 13–32. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
2015. Contrastive interlanguage analysis. A reappraisal. International Journal of Learner Corpus Research 1(1): 7–24. DOI logoGoogle Scholar
Hasko, V. 2013. Capturing the dynamics of second language development via learner corpus research: A very long engagement. The Modern Language Journal 97(1): 2–10.Google Scholar
Lumley, M.A. & Provenzano, K.M. 2003. Stress management through written emotional disclosure improves academic performance among college students with physical symptoms. Journal of Educational Psychology 95(3): 641–649. <
CrossRef DOI logo with hyperlink to permanent DOI
>
Morimoto, Y. & Pavón Lucero, M.V. 2007. Los verbos pseudo-copulativos del español. Madrid: Arco/Libros.Google Scholar
Pastor Cesteros, S. 2001. La concordancia en la interlengua de los aprendices de español como lengua extranjera. In Tendencias y líneas de investigación en adquisición de segundas lenguas. Estudios de Lingüística. Anexo 1, S. Pastor Cesteros & V. Salazar Díaz (eds), 95–112, Alicante: Universidad de Alicante.Google Scholar
Santos Gargallo, I. 2008. El análisis de errores en la interlengua del hablante no nativo. In Vademécum para la formación de profesores: Enseñar español como segunda lengua (L 2) / lengua extranjera (LE), J. Sánchez Lobato & I. Santos Gargallo (eds), 391–410, Madrid: SGEL.Google Scholar
Selinker, L. 1972. Interlanguage. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 10(3): 209–232.Google Scholar
Stevens, L. 2010. Análisis de errores en un corpus de aprendices: La concordancia sustantivo-adjetivo. MA dissertation, KU Leuven.Google Scholar
Termonia, A. 2014. Een onderzoek naar de frequentste fouten die Nederlandstalige eerstejaarsstudenten maken na het eerste semester Spaans aan een Vlaamse universiteit. MA dissertation, KU Leuven.Google Scholar
Suby, J. & Asención-Delaney, Y. 2009. El uso del español del profesor en las clases de principiantes. Hispania 92(3): 593–607.Google Scholar
Thewissen, J. 2013. Capturing L2 accuracy developmental patterns: Insights from an error-tagged EFL learner corpus. The Modern Language Journal 97(1): 78–101.Google Scholar
Tracy-Ventura, N. & Myles, F. 2015. The importance of task variability in the design of learner corpora for SLA research. International Journal of Learner Corpus Research 1(1): 58–95. DOI logoGoogle Scholar
Torrecilla, I. 2011. Uso de la L1 en clase. <[URL]> (26 April 2015).
Uriel Domínguez, M. 2014. The Use of Collocations: From Cognitive Linguistics to Learner Corpus Analysis. MA dissertation, Universidad de Barcelona.Google Scholar
Valsgård, P. 2007. Verbos transformativos y resultativos en castellano. Un estudio de términos y construcciones correspondientes al verbo «bli» en noruego. MA dissertation, Oslo University.Google Scholar
Van Gorp, Lise. 2014. El porqué de la decena de verbos pseudo-copulativos de cambio en español. Hacia una aclaración cognitiva y funcional. PhD dissertation, KU Leuven.Google Scholar
Cited by (2)

Cited by two other publications

Yamada, Aaron, Sam Davidson, Paloma Fernández-Mira, Agustina Carando, Kenji Sagae & Claudia Sánchez-Gutiérrez
2020. COWS-L2H: A corpus of Spanish learner writing. Research in Corpus Linguistics 8  pp. 17 ff. DOI logo
Salido, Marcos García, Paula Lorente & Almudena Basanta
2019. Las construcciones con verbos de apoyo del español en la producción escrita de aprendices francófonos. Journal of Spanish Language Teaching 6:1  pp. 32 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 25 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.