Mobile Menu
New
Books
Forthcoming titles
New in paperback
New titles by subject
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
Book Series
Journals & Yearbooks
New serials
Latest issues
Currently in production
Catalog
Books
Active series
Other series
Collections
Open-access books
Text books & Course books
Dictionaries & Reference
By JB editor
Journals & Yearbooks
Active serials
Other
By JB editor
Software
Browse by person
Browse by subject
Advanced Search
Downloadable lists
Printed catalogs
E-book collections
Online Resources
Customer Services
Contact
Amsterdam (Main office)
Philadelphia (North American office)
Directions
Book Orders
General
US, Canada & Mexico
E-books
Examination & Desk Copies
Journal Subscriptions
General information
Access to the electronic edition
Special offers
Terms of Use
Rights & Permissions
Mailing List
E-newsletter
Book Gazette
For Authors
Proposals for Books
Proposals for Book Series
Proposals for Journals
Submissions to Journals
Editorial Manager
Ethics Statement
Kudos
Open Access Policy
Rights Policy
For Librarians
Evidence-Based Acquisition
Ebook collections
Journal Collection
Open Access information
Part of
Building and Using the Siarad Corpus: Bilingual conversations in Welsh and English
Margaret Deuchar, Peredur Webb-Davies and Kevin Donnelly
[
Studies in Corpus Linguistics
81] 2018
► pp.
197
–
199
◄
previous
Index
A
adjective
118, 119, 148 ;
see also
word order, adjective/noun
age
19, 20–21, 24–26, 37, 95, 96, 99, 102, 103–103, 107–108, 123–125, 129, 130, 134, 135, 136, 140, 145,
of acquisition
24–26, 95, 96–97, 102, 107, 109, 145
AHRC
9, 17
alternation
91, 147
apparent time
21, 96, 124, 130
Arabic
3, 97, 133
attitudes
130, 134–135
to Welsh
6
to languages
19, 30–31, 96, 140, 141
to code-switching
33–34, 109, 140, 141,
autoglosser
41–49, 86–90, 135
B
Backus, A.
1, 97, 115–116
balanced bilingualism
27, 106
BangorTalk
2, 9, 19, 22, 40, 51, 140, 141
bilingual acquisition
25–26, 96, 97, 99, 102–109, 140, 143
borrowing
53–68, 116, 142
nonce borrowing hypothesis
55, 66, 142
Borsley, R.D.
100, 122, 126, 135, 136
Breton
5
Brythonic
5
C
calque
116
Carter, D.
18, 22, 29, 49, 71, 84, 85, 98, 99, 133, 146
census
data 6–7, 115
CHAT
35–37, 40, 42, 44, 48, 50–51, 142
CHILDES
35
Chinese
3, 93, 109, 150
CLAN
36, 42, 49–50
clause
10, 25, 35, 37, 48, 72, 75, 77, 87
bilingual
10, 48, 73, 79–84, 89, 90–92, 94, 100, 101, 102, 107, 109
English
10, 11, 78, 92, 98
finite
48, 78, 80–83, 88–89, 93, 100, 114, 119, 129
main
37, 91
monolingual
10, 1, 48, 72, 78, 80–84, 89, 90, 98, 100, 101, 102, 104, 107, 109
non-finite
80, 92–94, 107
subordinate
37, 91
Welsh
10, 11, 78, 104
code-switching
1–5, 9–10, 15, 17, 19, 29, 32–34, 35, 48, 53–54, 56, 58–60, 65, 67, 95–109, 111–115, 117, 119–120, 129–133, 137, 140–148
accommodation in
133
classic
73, 77, 79–80, 113–114, 119
composite
73, 113–114, 119
grammar of
71–94
interclausal
2, 35, 97, 99–100, 106–109, 129, 133, 143
intraclausal
2, 35, 48, 71, 96, 97, 99, 101, 108, 109, 129, 143
cognates
133, 144
conflict sites
130–131, 144
congruence
131
constraint grammar
43, 46–47, 142
convergence
9, 111, 115–121, 125, 127, 144
conversation
2, 4, 9, 11, 15–19, 26, 29, 32–36, 50, 54, 60, 79, 80, 83, 85, 99, 114, 129, 130, 134, 139, 146–148
bilingual
10
informal
1, 4, 15–17, 37, 130, 141
Cooper, S.
48, 123, 134, 148
Cornish
5
corpora, Welsh
3–4, 171–174
Cumbric
5
D
data collection
1, 15–19, 20, 131
Davies, P.
18, 27, 75, 77, 80–84, 86, 89–90, 92–94, 98, 111–119, 121–126, 132, 134–136, 142–143, 149–150
default language
40, 89
determiner
33, 79–80, 85–86, 93
Deuchar, M.
2, 5, 8, 18, 27, 36, 41–43, 48, 55, 59, 61–67, 73, 75, 77, 79–81, 83, 85, 86, 89, 90, 93, 94, 98, 99–105, 107, 111–119, 122–126, 131–133, 135, 141–143, 146, 149, 150
dominance
26–27, 95, 106
Donnelly, K.
41–43, 45, 48–49, 98–99, 101, 133
Dutch
3, 91, 96, 97, 106, 133
E
education
19, 22–24, 26, 33, 95, 96, 129, 130, 134, 140, 141
English-medium
6
language in
6
language of
28–29, 96, 141
Welsh-medium
29, 141
ellipsis
93–94
English
1–7, 9–11, 15–17, 19, 22, 24–34, 36, 40–46, 50, 53–68, 71–72, 74–87, 89–105, 107–109, 111–112, 114–122, 125–127, 129–134, 136–137, 139–147, 149, 151
event-related potentials
109, 132
F
first language
24–25, 101, 105, 107, 136
Fishman, J.A.
150
flagging
147–148
French
3, 5, 10, 31, 53, 55–58, 63, 67, 74, 91, 96, 106, 108, 118
frequency
54–59, 62, 64–68, 93–94, 107, 109, 112, 119, 121–125, 134, 142–143, 148
gender
grammatical
45, 57, 60, 85–86, 166
of speaker
19–21, 37, 95–96, 101–102, 130, 134, 140, 148
G
German
79, 108, 131, 133
glossing
41–42, 142
automatic
1, 41–49, 51, 86–87, 99, 131, 135, 142, 143, 149, 151
manual
41–42, 44, 50, 51, 87
H
Herring, J.R.
18, 85–86
I
identity
30–32, 85, 95, 99, 141
insertion
2, 4, 41, 53–54, 56–58, 90, 92, 97–98, 104–105, 112, 117, 149
integration
54–63, 65–68, 71, 142
in Welsh
65
linguistic
55–63
morphological
54–55, 59–61, 66, 67
morphosyntactic
63, 67
phonological
54, 67
syntactic
54–55, 61–62, 66
interactional markers
40
Italian
3, 131, 147
J
Jones, B.M.
122, 126, 135, 136
K
King, G.
62, 122, 126
L
language change
21, 94, 96, 103, 109, 111–116, 119, 122, 124–127, 135–136, 143–144, 150
language death
112–113, 150
language decay
112–113
language input
27–28, 134, 136–137, 141
language markers
37, 40, 48
language obsolescence
116–117
language shift
29, 112–113, 150
Latin
5, 10
LIDES
3, 35
linguistics
11
computational
2, 42, 139
corpus
11, 139
psycholinguistic(s)
64
sociolinguistics
1, 29, 95, 116, 134, 139, 146
linguality
89, 100–102
listedness
62, 64–65
Lloyd, S.
28, 129–130
M
MacSwan, J.
85, 131–132
Mandarin
93, 150
Matrix Language Frame model (MLF)
5, 56, 73–86, 87, 92–94, 111–115, 118–119, 131–132, 142, 144
Asymmetry Principle
73, 79
Embedded Language (EL)
56, 58, 71–73, 80, 83, 91, 92, 98, 113–114
Matrix Language (ML)
59, 60, 71–94, 98–99, 111–115, 118, 131, 141– 143, 146, 149–151
dichotomous
80–82, 113–115, 117–121, 127, 143
turnover
112–113, 115, 150
Matrix Language Principle
73, 79
Morpheme Order Principle (MOP)
73–78, 80, 87, 92–93, 113–114, 118
System Morpheme Principle (SMP)
73, 75–80, 87, 93, 113–114, 117–118
Uniform Structure Principle
73, 79–80
Miami
18, 84
corpus
85, 98–99, 145–146
Minimalism
85–86, 131–132, 144
minority languages
1, 3, 8, 85, 139, 144, 149–151
monolingualism
113,
in Welsh
6–7, 139
in English
7
morphosyntactic frame
71, 90, 92, 97, 104, 131–132, 146, 149–151
multivariate analysis
95, 98, 99, 102, 109, 143
Goldvarb
101–103
Rbrul
101–103
mutation
46, 60–68, 134–135, 142, 144
Muysken, P.
62, 91, 131, 137
Myers-Scotton, C.
5, 56–60, 67, 71–74, 77, 84–85, 92–94, 97–98, 111–113, 142, 150
N
noun
2, 45, 55–56, 59, 72, 85, 87, 93, 114, 117–121, 127, 148 ;
see also
adjective/noun order
null elements
93–94, 126
O
Observer’s Paradox
18, 142
occupation
19, 21–22, 95, 140
orthography
37, 40
P
Parafita Couto, M.C.
18, 27, 98–99, 131–132, 137
Patagonia
18, 98, 99
corpus
42, 134, 141
Piercy, C.
98–99, 101
place names
40, 135
plural marking
57, 59, 67
Poplack, S.
2, 54–63, 66, 67, 91, 95, 96, 101, 106, 131, 142, 147
possessive constructions
136, 144
preposition
47, 61, 116
priming
84–86, 146
proficiency
15, 16, 24, 26–27, 84–85, 95–98, 106, 108, 112, 130, 140, 145
pronoun
22, 47, 61, 75, 78, 125, 126, 135, 144
Prys, M.
130, 133–135
pseudonyms
2, 4, 17, 36, 37
Q
questionnaire
16, 19–23, 30, 32, 34, 88, 95, 101, 140–141, 148, 150
R
recording
17–18, 50–1
equipment
17–18, 141
see also Siarad
, sound files
Russian
114
S
second language
24–26, 30, 95, 98, 109, 125, 136, 141
Shona
59
Siarad
2–5, 9–11
automatic analysis
86–89, 119–121
availability
51
documentation file
153–170
future research
144–151
participants
16–19
profile
19–34
sound files
9, 19, 37, 49, 142
transcripts
38–39, 49, 51
studies using
22, 28, 59–68, 71–94, 95–127, 129–138
Sign Language, British
3
social class
21–22, 29, 95, 140
social network
4, 16, 19, 24, 29–30, 85, 95, 99, 130, 140, 141
Sotho
97
Southern Min
93
Spanish
3, 32, 33, 54, 84–86, 95, 96, 99, 106, 145, 146
-English bilinguals
32, 33, 54, 84, 95, 99
code-switching
54, 84–86
Stammers, J.
10, 15, 16, 19, 20, 24, 55–56, 59–67, 142
style
96, 130, 135, 144
subject
41, 62
pronouns
78, 125
-verb agreement
74–75, 78–79, 83 ;
see also
word order, subject/noun
Swahili
74, 93
T
Talkbank
3, 4, 9, 36, 42, 49, 51
Tamil
55
Thomas
A.R.
4, 22, 112–113, 115, 122
E.M.
27, 29, 134, 136–137
transcription
1, 9, 15, 17, 18, 35–51, 65, 126
reliability
50
translation
3, 6, 35–36, 42–45, 50, 125
Tsou
150
Turkish
97, 98
V
variables
extralinguistic (external)
29, 95–109, 129–30, 134, 148
linguistic
95, 148
verb
41, 45–47, 55, 57, 60–67, 71–75, 77–79,91–93, 100, 116–118, 120
auxiliary
122
deletion
111, 122–127, 135–136, 143–144, 148
finite
48, 72, 74–75, 77–78, 81–83, 87, 89–94, 100, 107–108, 114, 118, 120, 149, 151
non-finite
61, 62, 63, 80, 94, 100, 116, 122
see also
word order, subject/verb
voice onset time
145–146
W
Wales
3, 8, 22, 23, 31 79, 98, 99, 111, 116, 123, 134, 140
bilingual policy
9
education
9, 26
North
123, 129
north-west
3, 4, 16, 135, 140
population
6–7, 139–140
Welsh
1–9
acquisition
24–26, 95, 102, 104–105, 107, 140, 143
attitudes to
30–31, 33, 141
determiners
80, 86
dialects
22, 116–117, 126
dictionaries
2, 10, 40, 45, 60–62, 65, 136
-English bilinguals
1, 7, 9, 15, 16, 71, 79, 92, 94, 111, 115, 122, 13, 127
grammar
7, 11, 58, 75–78, 84, 99, 131
change in
111–127, 143–144
history of
5–6
identity
31–32, 85, 99, 141
input
27–28, 137, 141
in
Siarad
corpus
10, 40, 45–47 129
matrix language
77–78, 79–84, 89–90, 98–99, 111, 114–115, 131, 142–143
number of speakers
6–8, 115
proficiency
26–27, 84, 140
pronunciation
146
verbs
61, 62, 66, 120
vocabulary
53
Willis, D.
22, 125, 134, 135, 137
word order
54, 57, 74–80, 84, 87, 91–93, 99, 112, 115–121, 125, 127, 130, 146
change
112, 115–121
English
79, 80, 91, 117, 125, 127
head/modifier
76–78, 83, 87, 117–120, 127
noun/adjective
57–58, 76–78, 120, 130–132
subject/verb
75, 77, 82–83, 87, 117–118, 122, 143
Welsh
76, 77, 79, 92, 94, 117, 127
Z
Zulu
97