Four corpora constructed from different genre families in business law (academic texts, case law, legal documents, and legislation) are analysed in terms of key parts of speech. The differences between them show that legal academic writing and case law tend to follow patterns comparable to argumentative texts elsewhere, while documents and legislation show unusual patterns of cohesion and modality. These phenomena are related to the functional requirements of the genres in question, and to disciplinary conventions.
Biber, Douglas & Gray, Bethany. 2015. Grammatical Complexity in Academic English: Linguistic Change in Writing. Cambridge: CUP.
Biber, Douglas, Johansson, Stig, Leech, Geoffrey, Conrad, Susan & Finegan, Edward. 1999. Longman Grammar of Spoken and Written English. Harlow: Pearson Education.
BNC = The British National Corpus, version 3 (BNC XML Edition). 2007. Distributed by Bodleian Libraries, University of Oxford, on behalf of the BNC Consortium. <[URL]> (30 January 2018).
Bondi, Marina & Scott, Mike (eds). 2010. Keyness in Texts [Studies in Corpus Linguistics 41]. Amsterdam: John Benjamins.
Breeze, Ruth, Gotti, Maurizio & Sancho Guinda, Carmen (eds). 2014. Interpersonality in Legal Genres. Bern: Peter Lang.
Breeze, Ruth. 2017. Corpora and computation in teaching law and language. International Journal of Language and Law 6: 1–17.
Breeze, Ruth. 2018. Giving voice to the law: Speech act verbs in legal academic writing. In Goźdź-Roszkowski & Pontrandolfo (eds), 221–239.
Brett, David & Pinna, Antonio. 2015. Patterns, fixedness and variability: Using PoS-grams to find phraseologies in the language of travel journalism. Procedia – Social and Behavioral Sciences 198: 52–57.
Brown, Penelope & Levinson, Stephen C.1987. Politeness: Some Universals in Language Use. Cambridge: CUP.
Buendía Castro, Miriam & Faber, Pamela. 2018. Online resources for phraseology-related problems in legal translation. In Goźdź-Roszkowski & Pontrandolfo (eds), 61–85.
Dobrić Basaneže, Katja. 2018. Extended binomial expressions in the language of contracts. In Goźdź-Roszkowski & Pontrandolfo (eds), 203–220.
Engberg, Jan. 2014. General and specific perspectives on vagueness in law: Impact upon the feasibility of legal translation. In Translating the DCFR and Drafting the CESL: A Pragmatic Perspective, Barbara Pasa & Lucia Morra (eds), 147–160. Munich: Sellier European Law Publishers.
Goźdź-Roszkowski, Stanisław. 2011. Patterns of Linguistic Variation in American Legal English: A Corpus-Based Study. Frankfurt: Peter Lang.
Goźdź-Roszkowski, Stanisław & Pontrandolfo, Gianluca (eds). 2018. Phraseology in Legal and Institutional Settings. A Corpus-based Interdisciplinary Perspective. Abingdon: Routledge.
Goźdź-Roszkowski, Stanisław. 2018. Facts in law. A comparative study of fact that and its phraseologies in American and Polish judicial discourse. In Goźdź-Roszkowski & Pontrandolfo (eds), 143–159.
Hiltunen, Risto. 1990. Chapters on Legal English. Aspects Past and Present of the Language of the Law. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia.
Hoey, Michael, Mahlberg, Michaela, Stubbs, Michael & Teubert, Wolfgang. 2007. Text, Discourse and Corpora. Theory and Analysis. London: Continuum.
Hornero, Ana María, Luzón, María José & Murillo, Silvia (eds). 2006. Corpus Linguistics: Applications for the Study of English. Bern: Peter Lang.
Hyland, Ken. 1998. Boosting, hedging and the negotiation of academic knowledge. Text 18(3): 349–382.
Kilgarriff, Adam, Baisa, Vít, Bušta, Jan, Jakubíček, Miloš, Kovvář, Vojtěch, Michelfeit, Jan, Rychlý, Pavel, Suchomel, Vít. 2014. The Sketch Engine: Ten years on. Lexicography 1: 7–36.
Kopaczyk, Joanna. 2018. Terms and conditions. A comparative study of noun binomials in UK and Scottish legislation. In Goźdź-Roszkowski & Pontrandolfo (eds), 160–185.
Kruse, Otto & Chitez, Madalina. 2012. Contrastive genre mapping in academic contexts: An intercultural approach. Journal of Academic Writing 1(2): 59–73.
Lin, Yen-Liang. 2015. Using key part-of-speech analysis to examine spoken discourse by Taiwanese EFL learners. ReCALL 27(3): 302–320.
Marmor, Andrei. 2014. The Language of Law. Oxford: OUP.
Mellinkoff, David. 1963. The Language of the Law. Boston MA: Little, Brown & Company.
Model Business Corporation Act. 2005. Chicago, IL: American Bar Association.
Nesi, Hilary & Gardner, Sheena. 2012. Genres across the Disciplines: Student Writing in Higher Education. Cambridge: CUP.
Orts Llopis, María de los Ángeles. 2009. Legal genres in English and Spanish: Some attempts of analysis. Ibérica 18: 109–130.
Orts Llopis, María de los Ángeles. 2014. Contractual commitment or obligation? The linguistic interactions in charter parties. In Breeze, Gotti & Sancho Guinda (eds), 87–111.
Pérez-Paredes, Pascual. 2017. A keyword analysis of the 2015 UK Higher Education Green Paper and the Twitter debate. In Power, Persuasion and Manipulation in Professional Discourse, María de los ÁngelesOrts Llopis, Ruth Breeze & Maurizio Gotti (eds), 161–191. Bern: Peter Lang.
Pontrandolfo, Gianluca & Goźdź-Roszkowski, Stanisław. 2014. Exploring the local grammar of evaluation: The case of adjectival patterns in American and Italian judicial discourse. Research in Language 12(1): 71–92.
Salkie, Raphael. 2018. Legal phraseology in contrast. The fact that and its German counterparts. In Goźdź-Roszkowski & Pontrandolfo (eds), 126–142.
Salmi-Tolonen, Tarja. 2014. Interpersonality and fundamental rights. In Breeze, Gotti & Sancho Guinda (eds), 63–86.
Stubbs, Michael. 2007. On texts, corpora and models of language. In Text, Discourse and Corpora: Theory and Analysis, Michael Stubbs, Michaela Mahlberg, Michael Hoey & Wolfgang Teubert (eds), 127–162. London: Continuum.
Swales, John. 2004. Research Genres: Explorations and Applications. Cambridge: CUP.
Szczyrbak, Magdalena. 2018. Verba dicendi in courtroom interaction. In Goźdź-Roszkowski & Pontrandolfo (eds), 240–257.
Taylor, John. 1991. Possessive genitives in English: A discourse perspective. South African Journal of Linguistics 9(3): 59–63.
Tiersma, Peter. 1999. Legal Language. Chicago IL: University of Chicago Press.
Tognini-Bonelli, Elena. 2001. Corpus Linguistics at Work [Studies in Corpus Linguistics 6]. Amsterdam: John Benjamins.
Trosborg, Anna. 1997. Rhetorical Strategies in Legal Language. Discourse Analysis of Statutes and Contracts. Tübingen: Gunter Narr.
Williams, Christopher. 2005. Tradition and Change in Legal English. Bern: Peter Lang.
Williams, Christopher. 2013. Changes in the verb phrase in legislative language in English. In The Verb Phrase in English. Investigating Recent Language Change with Corpora, Bas Aarts, Joanne Close, Geoffrey Leech & Sean Wallis (eds), 353–371. Cambridge: CUP.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Appleby, Thomas, Juliette Scott, Wesley Flannery & Edward Donelan
2024. Making Sense of Interlinkages in EU Marine Environment Legislation: Unearthing Effectiveness. International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique
Giampieri, Patrizia
2024. Key n-Grams in EU Directives and in the UK National Legislation on Consumer Contracts. International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique 37:1 ► pp. 59 ff.
McKeown, Jamie
2022. Stancetaking in the U.S. Supreme Court’s abortion jurisprudence (1973-present): epistemic (im)probability and evidential (dis)belief. International Journal of Legal Discourse 7:2 ► pp. 323 ff.
Goźdź-Roszkowski, Stanisław
2021. Corpus Linguistics in Legal Discourse. International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique 34:5 ► pp. 1515 ff.
This list is based on CrossRef data as of 29 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.