El “juego” intraparadigmático
Una mirada al uso actual de los clíticos en Buenos Aires
El uso variable de los clíticos lo(la) y le manifiesta,
en el español rioplatense, alta frecuencia relativa del acusativo con verbos como preocupar y
angustiar. Este empleo variable se ha instalado, incluso, con verbos que denotan
situaciones de tres participantes, tales como robar. El hecho constituye una tendencia inversa a
lo que se ha señalado como un aumento generalizado en el español de la selección del dativo sobre el acusativo.
Los clíticos comparten con la terminación verbal un paradigma de base Caso que categoriza el grado de actividad
del actante en el evento. Sobre esta base intentaremos explicar el uso variable de las formas. Exponemos datos que
apoyan una hipótesis etnopragmática relacionada, en el caso de verbos como robar, con la
necesidad comunicativa de señalar representaciones actuales sobre el delito.
Article outline
- 1.Introducción
- 2.El problema
- 2.1El sistema de los pronombres clíticos de tercera persona en español rioplatense
- 3.El empleo categórico de los clíticos le y lo (la) en el contexto del verbo robar
- 3.1Situaciones de dos participantes
- 3.2Situaciones de tres participantes
- 4.El empleo variable
- 5.El corpus seleccionado
- 6.La posición del clítico
- 7.La hipótesis
- 8.El análisis de los datos
- 8.1El número de participantes en el evento
- 8.2La explicitación contextual de la entidad robada
- 8.3Los casos minoritarios
- 8.3.1Selección de lo cuando la entidad robada está explicitada en el contexto
- 8.3.2La selección de le en ausencia de la entidad robada en el contexto
- 9.Una nueva explotación de los mismos significados
- 9.1Hacia una explicación etnopragmática
- 10.Conclusiones
-
Agradecimiento
-
Referencias
Article language: Spanish
References (26)
Referencias
Fernández-Ordóñez, I. (1999). Leísmo, laísmo y loísmo. En I. Bosque, & V. Demonte (Eds.), Gramática descriptiva de la lengua española (pp.1317–1397). Madrid: Espasa Calpe.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Flores Cervantes, M. (2004). Transitividad y valoraciones pragmáticas en los procesos del leísmo, el laísmo y el loísmo. Signo y seña (Revista del Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires) 13, 137–182.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
García, E. (1975). The role of theory in linguistic analysis: The Spanish pronoun system, Amsterdam: North-Holland Publishing Company.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
García, E. (1985). Shifting variation. Lingua 67, 189–224. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
García, E. (1986). The case of Spanish gender. Neuphilologische Mitteilungen 87, 165–184.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
García, E. (1992). Sincronización y desfase del leísmo y laísmo. Neuphilologische Mitteilungen 93, 235–256.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
García, E. (1995). Frecuencia (relativa) de uso como síntoma de estrategias etnopragmáticas. En K. Zimmermann (Ed.), Lenguas en contacto en Hispanoamérica (pp.51–72). Madrid / Frankfurt: Iberoamericana / Vervuert.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
García, E. (1997). La portée de la variabilité. En F. Godet (Ed.), La variation on syntaxe Langue Française (pp.30–47).![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
García, E., & Otheguy, R. (1983). Being polite in Ecuador. Lingua, 61, 103–132. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Klein-Andreu, F. (1999a). Variación actual y reinterpretación histórica: le/s, la/s, lo/s en Castilla. En M. J. Serrano (ed.) Estudios de Variación sintáctica. Madrid / Frankfurt: Iberoamericana / Vervuert, 197–217![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Klein-Andreu, F. (1999b). Grammatical and lexical behavior in the development of the Spanish third-person clitics. En E. Contini-Morava, & Y. Tobin (Eds.), Between Grammar and Lexicon (pp.159–183). Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Labov, W. (1970). The study of language in its social context. Studium generale, 22, 30–87.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Labov, W. (1972). Sociolinguistic patterns. University of Texas Press: Philadelphia.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Martinez de Lopez, A. (1991). Uso del 'leismo' in la narrativa oral de la region guaranitica del Chaco y Formosa (Argentina). Ponencia presentada en el / Congreso Internacional sobre el espanol en contacto con otras lenguas: Los Angeles, USC, Nov. 7-9 1991.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Martínez, A. (1996). Lenguaje, pensamiento y cultura: uso de ‘le’ en la narrativa oral no estándar de Chaco y Formosa. Hispanic Linguistics, 8(1), 94–122.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Martínez, A. (2000). Lenguaje y cultura. Estrategias etnopragmáticas en el uso de los pronombres clíticos lo, la y le en la Argentina en zonas de contacto con lenguas aborígenes. Tesis doctoral, Universidad de Leiden, Holanda.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Martínez, A. (2008). Fronteras teóricas y sintaxis sin fronteras: Uso de clíticos átonos en español de Buenos Aires. Páginas de Guarda. Revista de lenguaje, edición y cultura escrita, (Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires), 6, 12–26.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Martínez, A. (2010). Lenguas y variedades en contacto. Problemas teóricos y metodológicos. En: Martínez A., & Palacios A. (Eds.) Lenguas en contacto en Hispanoamérica. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (RILI) 15, 9–31.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Martínez, A. (2013). Los pronombres clíticos lo, la, le en el español de la Argentina. En L. Collantoni, & C. Rodríguez (Eds.), Perspectivas teóricas y experimentales sobre el español argentino (pp.397–416). Madrid / Frankfurt: Vervuert / Iberoamericana.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Martínez, A., & Mauder, E. (2003). Un caso cortés: Variación sintáctica y estrategias de cortesía. Exposición en el I Coloquio argentino de la International Association for Dialogue Analysis (IADA)
. Universidad Nacional de La Plata, Argentina.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mauder, E. (2008). Pronoun variation in Latin American Spanish. A data engineer’s view on le and lo. Netherlands, Graduate School of Linguistics: LOT.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mauder, E., & Martínez, A. (2007). Being polite in Argentina. Presentación en la 9th International Columbia School Conference on the Interaction of Linguistic Form, Meaning, and Human Behavior
. Columbia University, New York City.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Moreno, C., & Sigal, A. (2009), El problema del delito en la Argentina: una mirada sobre la delincuencia, la violencia y el sentimiento de inseguridad, Observatorio de la Deuda Social Argentina, Universidad Católica Argentina.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Real Academia Española. Diccionario de la lengua Española. [URL]
Sapir, E. (1921/1992). El lenguaje. México: Fondo de Cultura Económica.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (1)
Cited by one other publication
Jonge, Bob de
2022.
Reflections of gender and address in language use: The culturally driven motivation of the uses of Spanish oblique pronouns le and lo
.
Lodz Papers in Pragmatics 18:1
► pp. 29 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 28 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.