Definiteness in Wenzhounese Chinese in the Netherlands and in China
Evidence for generational change in two locations
By comparing two generations of speakers in China and the Netherlands, we investigated whether Wenzhounese Chinese as spoken by heritage speakers in the Netherlands might be subject to change due to its contact with the Dutch language. To this end, we considered how nouns referring to already mentioned referents were encoded, hypothesizing an increase in overtly marked already mentioned referents in the speech of second generation speakers in the Netherlands. Also, shifts in the use of classifier and demonstrative constructions were investigated as carriers of definite meanings. The data showed clear generation effects, especially in the use of classifier and demonstrative constructions, but no location effects. Although the interpretation of the data is compromised by the fact that Wenzhounese as spoken China is under threat, the study suggests that innovations found in heritage speakers may not necessarily be related to the heritage scenario, but can also reflect more general contact effects or internally motivated changes.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Theoretical framework
- 2.1Cross-linguistic influence and change across the lifespan
- 2.2Definiteness marking, language contact and bilingual acquisition
- 2.3Definiteness marking in heritage languages
- 2.4Definiteness marking on already mentioned nouns in Wenzhounese Chinese and Dutch
- 2.5Present study
- 3.Methodology
- 3.1Participants
- 3.2Traces of Contact corpus
- 3.3Coding
- 3.4Data analysis
- 4.Results
- 5.Discussion
- 6.Conclusion
-
Note
-
References
References (34)
References
Agnihotri, R. K., Khanna, A. L. & Mukherjee, A. 1984. The use of articles in Indian English: Errors and pedagogical implications. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 22(2): 115–129.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Backus, A., Doğruöz, A. S. & Heine, B. 2011. Salient stages in contact-induced grammatical change: Evidence from synchronic vs. diachronic contact situations. Language Sciences 33(5): 738–752. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Barr, D. J., Levy, R., Scheepers, C. & Tily, H. J. 2013. Random effects structure for confirmatory hypothesis testing: Keep it maximal. Journal of Memory and Language 68: 255–278. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bates, D., Maechler, M., Bolker, B. & Walker, S. 2015. Fitting linear mixed-effects models using lme4. Journal of Statistical Software 67(1), 1–48. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Butler, Y. G. 2002. Second language learners’ theories on the use of English articles. Studies in Second Language Acquisition 24(3): 451–480. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cheng, L. & Sybesma, R. 2005. Classifiers in four varieties of Chinese. In The Oxford Handbook of Comparative Syntax, G. Cinque & R. S. Kayne (eds), 259–292. Oxford: OUP.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cho, J. & Slabakova, R. 2014. Interpreting definiteness in a second language without articles: The case of L2 Russian. Second Language Research 30(2): 159–190. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
O’Grady, W., Kwak, H. Y., Lee, O. S. & Lee, M. 2011. An emergentist perspective on heritage language acquisition. Studies in Second Language Acquisition 33(2): 223–245. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Goad, H. & White, L. 2008. Prosodic structure and the representation of L2 functional morphology: A nativist approach. Lingua 118(4): 577–594. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Haig, G. & Schnell, S. 2010. Annotations using GRAID (Grammatical Relations and Animacy in Discourse). Pdf Manual Version 7. <[URL]>
Heim, I. 1991. Artikel und Definitheit. In Semantics: An International Handbook of Contemporary Research, A. von Stechow & D. Wunderlich (eds), 487–535. Berlin: De Gruyter.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Heine, B. & Kuteva, T. 2005. Language Contact and Grammatical Change. Cambridge: CUP. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Huebner, T. 1983. A Longitudinal Analysis of the Acquisition of English. Ann Arbor MI: Karoma.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ionin, T., Ko, H. & Wexler, K. 2004. Article semantics in L2 acquisition: The role of specificity. Language Acquisition 12(1): 3–69. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jansen, B., Lalleman, J. & Muysken, P. 1981. The alternation hypothesis: Acquisition of Dutch word order by Turkish and Moroccan foreign workers. Language Learning 31(2): 315–336. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jarvis, S. & Pavlenko, A. 2008. Crosslinguistic Influence in Language and Cognition. London: Routledge. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Johanson, L. 2002. Contact-induced change in a code-copying framework. Contributions to the Sociology of Language 86: 285–314.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kharma, N. 1981. Analysis of the errors committed by Arab university students in the use of the English definite/indefinite articles. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 19(1–4): 333–345.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kita, S. 1995. Recommendations for data collection for gesture studies. In Extensions of Space and Beyond: Manual for Field Elicitation for the 1995 Field Season, D. Wilkins (ed.), 35–42. Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lyons, C. 1999. Definiteness. Cambridge: CUP. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Master, P. A. 1987. A Cross-Linguistic Interlanguage Analysis of the Acquisition of the English Article System. PhD dissertation, University of California, Los Angeles.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Montrul, S. & Ionin, T. 2012. Dominant language transfer in Spanish heritage speakers and second language learners in the interpretation of definite articles. The Modern Language Journal 96(1): 70–94. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Moro, F. 2016. Dynamics of Ambon Malay: Comparing Ambon and the Netherlands. PhD dissertation, Radboud University, Nijmegen.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pires, A. & Rothman, J. 2009. Disentangling sources of incomplete acquisition: An explanation for competence divergence across heritage grammars. International Journal of Bilingualism 13(2): 211–238. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Polinsky, M. 2006. Incomplete acquisition: American Russian. Journal of Slavic Linguistics 14(2): 191–262.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sánchez, L. 2004. Functional convergence in the tense, evidentiality and aspectual systems of Quechua-Spanish bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition 7(2): 147–162. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Silva-Corvalán, C. 1994. Language Contact and Change: Spanish in Los Angeles. Oxford: OUP.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sloetjes, H. & Wittenburg, P. 2008. Annotation by Category: ELAN and ISO DCR. In Proceedings of the 6th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2008), 816–820. <[URL]>
R Core Team. 2015. R: A Language and Environment for Statistical Computing. Vienna, Austria: R Foundation for Statistical Computing. <[URL]>
Thomas, M. 1989. The acquisition of English articles by first-and second-language learners. Applied Psycholinguistics 10(3): 335–355. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Weinreich, U. 1979. Languages in Contact: Findings and Problems. The Hague: Mouton. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (1)
Cited by one other publication
Schmitt, Elena & Anastasia Sorokina
2024.
Guest editorial: Language attrition – a comprehensive introduction.
The Language Learning Journal 52:2
► pp. 133 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 28 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.