Müller‐Lancé, Johannes
2025.
Language Comparison in Plurilingual Learning and Processing. In
The Handbook of Plurilingual and Intercultural Language Learning,
► pp. 111 ff.
Bihovsky, Alina, Shai Holzapfel, Moshe Bondi, Michal Ben-Shachar & Natalia Meir
2024.
Unusual patterns of codeswitching in an unbalanced bilingual person with aphasia: effects of language and executive functions impairment.
Aphasiology ► pp. 1 ff.
Forcelini, Jamile & Doo Young Kim
2024.
Focusing on derivational-driven cognate patterns to promote vocabulary acquisition in Spanish.
EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages 11:1
► pp. 18 ff.
Lorette, Pernelle & Jean-Marc Dewaele
2024.
Valence and arousal perception among first language users, foreign language users, and naïve listeners of Mandarin across various communication modalities.
Bilingualism: Language and Cognition ► pp. 1 ff.
De Deyne, Simon, Marc Brysbaert & Irina Elgort
Jiang, Nan
2023.
The Study of Bilingual Language Processing,
Fukunaga, Shinya
2022.
Multilingual Aphasia due to Factor of Recovery.
Higher Brain Function Research 42:3
► pp. 267 ff.
Ghaith, Ghazi M. & Ghada M. Awada
2022.
Cooperative Learning and Comparison of Language and Culture. In
Cooperative Learning and World-Readiness Standards for Learning Languages,
► pp. 91 ff.
BUZILĂ, Paul
2021.
A RELATIONAL APPROACH TO LEXICAL BORROWINGS IN THE DISCOURSE OF ROMANIAN BILINGUAL IMMIGRANTS IN SPAIN.
Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia ► pp. 13 ff.
FERREIRA, Renan Castro & Isabella MOZZILLO
2021.
TRANSFERÊNCIA CONCEITUAL: O RELATIVISMO LINGUÍSTICO NA APRENDIZAGEM DE SEGUNDA LÍNGUA.
Alfa: Revista de Linguística (São José do Rio Preto) 65
Liu, Xiaodong
2021.
Cognitive Processing Routes in CI: Source Categories and Grammatical Units. In
Cognitive Processing Routes in Consecutive Interpreting [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 97 ff.
Liu, Xiaodong
2021.
Cognitive Processing Routes: An Interdisciplinary Perspective. In
Cognitive Processing Routes in Consecutive Interpreting [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 17 ff.
Liu, Xiaodong
2021.
Cognitive Processing Routes in CI: Settings and Language Directions. In
Cognitive Processing Routes in Consecutive Interpreting [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 117 ff.
Liu, Xiaodong
2021.
Introduction. In
Cognitive Processing Routes in Consecutive Interpreting [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 1 ff.
Antón, Eneko & Jon Andoni Duñabeitia
2020.
Better to Be Alone than in Bad Company: Cognate Synonyms Impair Word Learning.
Behavioral Sciences 10:8
► pp. 123 ff.
De Anda, Stephanie & Margaret Friend
2020.
Lexical-Semantic Development in Bilingual Toddlers at 18 and 24 Months.
Frontiers in Psychology 11
Tachihara, Karina & Adele E. Goldberg
2020.
Reduced Competition Effects and Noisier Representations in a Second Language.
Language Learning 70:1
► pp. 219 ff.
Tachihara, Karina & Adele E. Goldberg
2024.
Learning Unacceptability: Repeated Exposure to Acceptable Sentences Improves Adult Learners’ Recognition of Unacceptable Sentences.
Language Learning
Otwinowska, Agnieszka & Jakub M. Szewczyk
2019.
The more similar the better? Factors in learning cognates, false cognates and non-cognate words.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 22:8
► pp. 974 ff.
Poort, Eva D. & Jennifer M. Rodd
2019.
Towards a distributed connectionist account of cognates and interlingual homographs: evidence from semantic relatedness tasks.
PeerJ 7
► pp. e6725 ff.
Cangır, Hakan
2018.
Bilingual Mental Lexicon and Collocational Processing. In
Psycholinguistics and Cognition in Language Processing [
Advances in Linguistics and Communication Studies, ],
► pp. 221 ff.
Cangır, Hakan
2022.
Bilingual Mental Lexicon and Collocational Processing. In
Research Anthology on Bilingual and Multilingual Education,
► pp. 706 ff.
El-Dakhs, Dina Abdel Salam & Jeanette Altarriba
2018.
The Distinctiveness of Emotion Words: Does It Hold for Foreign Language Learners? The Case of Arab EFL Learners.
Journal of Psycholinguistic Research 47:5
► pp. 1133 ff.
El-Dakhs, Dina Abdel Salam & Jeanette Altarriba
2019.
How do Emotion Word Type and Valence Influence Language Processing? The Case of Arabic–English Bilinguals.
Journal of Psycholinguistic Research 48:5
► pp. 1063 ff.
Nickel, Frank
2017.
„Unbekannt“ heißt nicht „Ich verstehe es nicht“.
Informationen Deutsch als Fremdsprache 44:1
► pp. 18 ff.
Babault, Sophie & Michael Markey
2016.
Articulation langue 1- langue 2 dans le répertoire langagier des élèves inscrits en programme immersif : quelles ressources lexicales pour les cours de sciences ?.
The Canadian Modern Language Review 72:4
► pp. 454 ff.
de Groot, Annette M. B.
2016.
Language and cognition in bilinguals. In
The Cambridge Handbook of Linguistic Multi-Competence,
► pp. 248 ff.
DE LEÓN RODRÍGUEZ, DIEGO, KARIN A. BUETLER, NOËMI EGGENBERGER, BASIL C. PREISIG, RAHEL SCHUMACHER, MARINA LAGANARO, THOMAS NYFFELER, JEAN-MARIE ANNONI & RENÉ M. MÜRI
2016.
The modulation of reading strategies by language opacity in early bilinguals: an eye movement study.
Bilingualism: Language and Cognition 19:3
► pp. 567 ff.
MORALES, LUIS, DANIELA PAOLIERI, PAOLA E. DUSSIAS, JORGE R. VALDÉS KROFF, CHIP GERFEN & MARÍA TERESA BAJO
2016.
The gender congruency effect during bilingual spoken-word recognition.
Bilingualism: Language and Cognition 19:2
► pp. 294 ff.
Raney, Gary E. & Joanna C. Bovee
2016.
Reading Integration in Bilingual Speakers. In
Methods in Bilingual Reading Comprehension Research,
► pp. 157 ff.
Zhao, Ting & Ernesto Macaro
2016.
What works better for the learning of concrete and abstract words: teachers'L1 use orL2‐only explanations?.
International Journal of Applied Linguistics 26:1
► pp. 75 ff.
Emirmustafaoğlu, Aslıhan & Dilek Uygun Gökmen
2015.
The Effects of Picture vs. Translation Mediated Instruction on L2 Vocabulary Learning.
Procedia - Social and Behavioral Sciences 199
► pp. 357 ff.
Ghazi-Saidi, Ladan, Tanya Dash & Ana I. Ansaldo
2015.
How native-like can you possibly get: fMRI evidence for processing accent.
Frontiers in Human Neuroscience 9
Kuczyński, Marek
2015.
Associative Links in the Bilingual Mind. In
The Ecosystem of the Foreign Language Learner [
Second Language Learning and Teaching, ],
► pp. 81 ff.
Xia, Violet & Sally Andrews
2015.
Masked translation priming asymmetry in Chinese-English bilinguals: Making sense of the Sense Model.
Quarterly Journal of Experimental Psychology 68:2
► pp. 294 ff.
GarcÃa, Adolfo M., AgustÃn Ibáñez, David Huepe, Alexander L. Houck, Maëva Michon, Carlos G. Lezama, Sumeer Chadha & Ãlvaro Rivera-Rei
2014.
Word reading and translation in bilinguals: the impact of formal and informal translation expertise.
Frontiers in Psychology 5
Heine, Lena
2014.
Models of the bilingual lexicon and their theoretical implications for CLIL.
The Language Learning Journal 42:2
► pp. 225 ff.
Heredia, Roberto R. & Anna B. Cieślicka
2014.
Bilingual Memory Storage: Compound-Coordinate and Derivatives. In
Foundations of Bilingual Memory,
► pp. 11 ff.
BOADA, ROGER, ROSA SÁNCHEZ-CASAS, JOSÉ M. GAVILÁN, JOSÉ E. GARCÍA-ALBEA & NATASHA TOKOWICZ
2013.
Effect of multiple translations and cognate status on translation recognition performance of balanced bilinguals.
Bilingualism: Language and Cognition 16:1
► pp. 183 ff.
METUKI, NILI, SHANI SINKEVICH & MICHAL LAVIDOR
2013.
Lateralization of semantic processing is shaped by exposure to specific mother tongues: The case of insight problem solving by bilingual and monolingual native Hebrew speakers.
Bilingualism: Language and Cognition 16:4
► pp. 900 ff.
Hernández, Arturo E., Eva M. Fernández & Noemí Aznar-besé
2012.
Bilingual sentence processing. In
The Oxford Handbook of Psycholinguistics,
► pp. 371 ff.
Sunderman, Gretchen & Alicia Campbell
2012.
Psycholinguistic Approaches to Vocabulary. In
The Encyclopedia of Applied Linguistics,
Tymczyńska, Maria
2012.
Trilingual Lexical Processing in Online Translation Recognition. The Influence of Conference Interpreting Experience. In
Cross-linguistic Influences in Multilingual Language Acquisition [
Second Language Learning and Teaching, ],
► pp. 151 ff.
Filipović, Luna
2011.
Speaking and remembering in one or two languages: bilingual vs. monolingual lexicalization and memory for motion events.
International Journal of Bilingualism 15:4
► pp. 466 ff.
Filipović, Luna
2019.
Bilingualism in Action,
LI, DEGAO, XIANNV ZHANG & GUOYING WANG
2011.
Senior Chinese high school students' awareness of thematic and taxonomic relations in L1 and L2.
Bilingualism: Language and Cognition 14:4
► pp. 444 ff.
PAVLENKO, ANETA & BARBARA C. MALT
2011.
Kitchen Russian: Cross-linguistic differences and first-language object naming by Russian–English bilinguals.
Bilingualism: Language and Cognition 14:1
► pp. 19 ff.
Schwieter, John W.
2011.
The bilingual mental lexicon: interdisciplinary approaches.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 14:3
► pp. 361 ff.
LAXÉN, JANNIKA & JEAN-MARC LAVAUR
2010.
The role of semantics in translation recognition: effects of number of translations, dominance of translations and semantic relatedness of multiple translations.
Bilingualism: Language and Cognition 13:2
► pp. 157 ff.
RIBBERT, ANNE & FOLKERT KUIKEN
2010.
L2-induced changes in the L1 of Germans living in the Netherlands.
Bilingualism: Language and Cognition 13:1
► pp. 41 ff.
Hall, Christopher J., Denise Newbrand, Peter Ecke, Ulrike Sperr, Vanessa Marchand & Lisa Hayes
2009.
Learners' Implicit Assumptions About Syntactic Frames in New L3 Words: The Role of Cognates, Typological Proximity, and L2 Status.
Language Learning 59:1
► pp. 153 ff.
Li, Ping
2009.
Lexical Organization and Competition in First and Second Languages: Computational and Neural Mechanisms.
Cognitive Science 33:4
► pp. 629 ff.
Schoonbaert, Sofie, Wouter Duyck, Marc Brysbaert & Robert J. Hartsuiker
2009.
Semantic and translation priming from a first language to a second and back: Making sense of the findings.
Memory & Cognition 37:5
► pp. 569 ff.
Tonzar, Claudio, Lorella Lotto & Remo Job
2009.
L2 Vocabulary Acquisition in Children: Effects of Learning Method and Cognate Status.
Language Learning 59:3
► pp. 623 ff.
Bordag, Denisa & Thomas Pechmann
2008.
Grammatical gender in translation.
Second Language Research 24:2
► pp. 139 ff.
PAVLENKO, ANETA
2008.
Emotion and emotion-laden words in the bilingual lexicon.
Bilingualism: Language and Cognition 11:2
► pp. 147 ff.
PAVLENKO, ANETA
2008.
Bi- and multilingualism as a metaphor for research.
Bilingualism: Language and Cognition 11:2
► pp. 197 ff.
SCOTT, VIRGINIA M. & MARÍA JOSÉ DE LA FUENTE
2008.
What's the Problem? L2 Learners' Use of the L1 During Consciousness‐Raising, Form‐Focused Tasks.
The Modern Language Journal 92:1
► pp. 100 ff.
Altarriba, Jeanette & Dana M. Basnight-Brown
2007.
Methodological considerations in performing semantic- and translation-priming experiments across languages.
Behavior Research Methods 39:1
► pp. 1 ff.
Sutton, Tina M., Jeanette Altarriba, Jennifer L. Gianico & Dana M. Basnight-Brown
2007.
The automatic access of emotion: Emotional Stroop effects in Spanish–English bilingual speakers.
Cognition and Emotion 21:5
► pp. 1077 ff.
Tokowicz, Natasha & Judith F. Kroll
2007.
Number of meanings and concreteness: Consequences of ambiguity within and across languages.
Language and Cognitive Processes 22:5
► pp. 727 ff.
Heredia, Roberto R. & Jeffrey M. Brown
2006.
Bilingual Memory. In
The Handbook of Bilingualism,
► pp. 224 ff.
Heredia, Roberto R. & Jeffrey M. Brown
2012.
Bilingual Memory. In
The Handbook of Bilingualism and Multilingualism,
► pp. 267 ff.
Kroll, Judith F. & Paola E. Dussias
2006.
The Comprehension of Words and Sentences in Two Languages. In
The Handbook of Bilingualism,
► pp. 169 ff.
Ibrahim, Raphiq & Judith Aharon-Peretz
2005.
Is Literary Arabic a Second Language for Native Arab Speakers?: Evidence from Semantic Priming Study.
Journal of Psycholinguistic Research 34:1
► pp. 51 ff.
Nam, Kichun, Yoonhyong Lee & Chang H. Lee
2004.
The Locus of Word Length and Frequency Effect in Comprehending English Words by Korean-English Bilinguals and Americans. In
Neural Information Processing [
Lecture Notes in Computer Science, 3316],
► pp. 306 ff.
Altarriba, Jeanette
2003.
Does cariño equal “liking”?.
International Journal of Bilingualism 7:3
► pp. 305 ff.
Bogaards, Paul, Elisabeth Van Der Linden & Lydius Nienhuis
2003.
Translating ambiguous and nonambiguous Words in a foreign Language.
ITL - International Journal of Applied Linguistics 139-140
► pp. 129 ff.
Gettys, Serafima
2003.
Incorporating Comparisons Standard 4.1 into Foreign Language Teaching.
Foreign Language Annals 36:2
► pp. 188 ff.
Kroll, Judith F. & Gretchen Sunderman
2003.
Cognitive Processes in Second Language Learners and Bilinguals: The Development of Lexical and Conceptual Representations. In
The Handbook of Second Language Acquisition,
► pp. 104 ff.
Roelofs, Ardi
2003.
Shared phonological encoding processes and representations of languages in bilingual speakers.
Language and Cognitive Processes 18:2
► pp. 175 ff.
Schrauf, Robert W., Aneta Pavlenko & Jean-Marc Dewaele
2003.
Bilingual Episodic Memory.
International Journal of Bilingualism 7:3
► pp. 221 ff.
Verspoor, Marjolijn & Wander Lowie
2003.
Making Sense of Polysemous Words.
Language Learning 53:3
► pp. 547 ff.
Gollan, Tamar H., Rosa I. Montoya & Grace A. Werner
2002.
Semantic and letter fluency in Spanish-English bilinguals..
Neuropsychology 16:4
► pp. 562 ff.
Kroll, Judith F., Erica Michael, Natasha Tokowicz & Robert Dufour
2002.
The development of lexical fluency in a second language.
Second Language Research 18:2
► pp. 137 ff.
Santiago-Rivera, Azara L. & Jeanette Altarriba
2002.
The role of language in therapy with the Spanish-English bilingual client..
Professional Psychology: Research and Practice 33:1
► pp. 30 ff.
Gascoigne, Carolyn
2001.
Lexical and Conceptual Representations in More‐and Less‐Skilled Bilinguals: The Role of Cognates.
Foreign Language Annals 34:5
► pp. 446 ff.
Heredia, Roberto R. & Jeanette Altarriba
2001.
Bilingual Language Mixing: Why Do Bilinguals Code-Switch?.
Current Directions in Psychological Science 10:5
► pp. 164 ff.
Paradis, Johanne
2001.
Do bilingual two-year-olds have separate phonological systems?.
International Journal of Bilingualism 5:1
► pp. 19 ff.
Polonyi, Tünde Éva
2000.
A két vagy több nyelvet beszélő személyek memóriarendszere.
Magyar Pszichológiai Szemle 55:1
► pp. 19 ff.
Schrauf, Robert W.
2000.
Bilingual Autobiographical Memory: Experimental Studies and Clinical Cases.
Culture & Psychology 6:4
► pp. 387 ff.
Schrauf, Robert W. & David C. Rubin
2000.
Internal languages of retrieval: The bilingual encoding of memories for the personal past.
Memory & Cognition 28:4
► pp. 616 ff.
Erkut, Sumru, Odette Alarcón, Cynthia García Coll, Linda R. Tropp & Heidie A. Vázquez García
1999.
The Dual-Focus Approach to Creating Bilingual Measures.
Journal of Cross-Cultural Psychology 30:2
► pp. 206 ff.
Roberts, Patricia M.
1998.
Clinical research needs and issues in bilingual aphasia.
Aphasiology 12:2
► pp. 119 ff.
Segalowitz, Sidney J., Norman S. Segalowitz & Anthony G. Wood
1998.
Assessing the development of automaticity in second language word recognition.
Applied Psycholinguistics 19:1
► pp. 53 ff.
Singleton, David
1997.
Learning and processing L2 vocabulary.
Language Teaching 30:4
► pp. 213 ff.
Altarriba, Jeanette & Emily G. Soltano
1996.
Repetition blindness and bilingual memory: Token individuation for translation equivalents.
Memory & Cognition 24:6
► pp. 700 ff.
Griffin, Gerry & Trevor A. Harley
1996.
List learning of second language vocabulary.
Applied Psycholinguistics 17:4
► pp. 443 ff.
de Groot, Annette M. B. & John C. J. Hoeks
1995.
The Development of Bilingual Memory: Evidence from Word Translation by Trilinguals.
Language Learning 45:4
► pp. 683 ff.
Dufour, Robert & Judith F. Kroll
1995.
Matching words to concepts in two languages: A test of the concept mediation model of bilingual representation.
Memory & Cognition 23:2
► pp. 166 ff.
Jaszczolt, Katarzyna
1995.
Typology of contrastive studies: specialisation, progress and applications.
Language Teaching 28:1
► pp. 1 ff.
Woutersen, Mirjam, Albert Cox, Bert Weltens & Kees De Bot
1994.
Lexical aspects of standard dialect bilingualism.
Applied Psycholinguistics 15:4
► pp. 447 ff.
[no author supplied]
2003.
Bibliography. In
The Handbook of Linguistics,
► pp. 714 ff.
This list is based on CrossRef data as of 27 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.