BERNOLET, SARAH, ROBERT J. HARTSUIKER & MARTIN J. PICKERING
2012.
Effects of phonological feedback on the selection of syntax: Evidence from between-language syntactic priming.
Bilingualism: Language and Cognition 15:3
► pp. 503 ff.

COP, USCHI, NICOLAS DIRIX, EVA VAN ASSCHE, DENIS DRIEGHE & WOUTER DUYCK
2017.
Reading a book in one or two languages? An eye movement study of cognate facilitation in L1 and L2 reading.
Bilingualism: Language and Cognition 20:4
► pp. 747 ff.

Costa, Albert, Marco Calabria, Paula Marne, Mireia Hernández, Montserrat Juncadella, Jordi Gascón-Bayarri, Alberto Lleó, Jordi Ortiz-Gil, Lidia Ugas, Rafael Blesa & Ramon Reñé
2012.
On the parallel deterioration of lexico-semantic processes in the bilinguals’ two languages: Evidence from Alzheimer's disease.
Neuropsychologia 50:5
► pp. 740 ff.

de Groot, Annette M.B., Philip Delmaar & Stephen J. Lupker
2000.
The Processing of Interlexical Homographs in Translation Recognition and Lexical Decision: Support for Non-Selective Access to Bilingual Memory.
The Quarterly Journal of Experimental Psychology Section A 53:2
► pp. 397 ff.

Długosz, Kamil
2021.
Lexikalischer Zugriff bei Mehrsprachigen: Eine Studie zur visuellen Verarbeitung von Kognaten im Polnischen als Erstsprache.
Zeitschrift für Slawistik 66:1
► pp. 45 ff.

Faroqi-Shah, Yasmeen & Arifi N. Waked
2010.
Grammatical category dissociation in multilingual aphasia.
Cognitive Neuropsychology 27:2
► pp. 181 ff.

Hameau, Solène, Britta Biedermann & Lyndsey Nickels
2021.
Lexical activation in late bilinguals: effects of phonological neighbourhood on spoken word production.
Language, Cognition and Neuroscience 36:4
► pp. 517 ff.

Ibrahim, Raphiq
2006.
Morpho-Phonemic Similarity within and between Languages: A Factor to be Considered in Processing Arabic and Hebrew.
Reading and Writing 19:6
► pp. 563 ff.

Jaszczolt, Katarzyna
1995.
Typology of contrastive studies: specialisation, progress and applications.
Language Teaching 28:1
► pp. 1 ff.

Lalor, Erin & Kim Kirsner
2001.
The representation of “false cognates” in the bilingual lexicon.
Psychonomic Bulletin & Review 8:3
► pp. 552 ff.

Lalor, Erin & Kim Kirsner
2001.
The role of cognates in bilingual aphasia: Implications for assessment and treatment.
Aphasiology 15:10-11
► pp. 1047 ff.

Lorenzen, Bonnie & Laura L. Murray
2008.
Bilingual Aphasia: A Theoretical and Clinical Review.
American Journal of Speech-Language Pathology 17:3
► pp. 299 ff.

Morin, Regina & Joseph Goebel
2001.
Basic Vocabulary Instruction: Teaching Strategies or Teaching Words?.
Foreign Language Annals 34:1
► pp. 8 ff.

Nakayama, Mariko, Christopher R. Sears, Yasushi Hino & Stephen J. Lupker
2013.
Masked translation priming with Japanese–English bilinguals: Interactions between cognate status, target frequency and L2 proficiency.
Journal of Cognitive Psychology 25:8
► pp. 949 ff.

Navracsics, Judit, Gyula Sáry, Szilvia Bátyi & Csilla Varga
2014.
Testing Linguistic Awareness Among Learners of Hungarian. In
Essential Topics in Applied Linguistics and Multilingualism [
Second Language Learning and Teaching, ],
► pp. 111 ff.

Price, Cathy J., David W. Green & Roswitha von Studnitz
1999.
A functional imaging study of translation and language switching.
Brain 122:12
► pp. 2221 ff.

Roberts, Patricia M.
1998.
Reply: Bilingual aphasia: Some answers and more questions.
Aphasiology 12:2
► pp. 141 ff.

Runnqvist, Elin, Ian Fitzpatrick, Kristof Strijkers & Albert Costa
2012.
An Appraisal of the Bilingual Language Production System: Quantitatively or Qualitatively Different from Monolinguals?. In
The Handbook of Bilingualism and Multilingualism,
► pp. 244 ff.

S. Jovanovic, Ana & Gorana G. Zecevic Krneta
2012.
Abductive Reasoning and Second Language Learning.
Journal of Language Teaching and Research 3:2

Santesteban, Mikel & Albert Costa
Santesteban, Mikel & John W. Schwieter
2020.
Lexical Selection and Competition in Bilinguals. In
Bilingual Lexical Ambiguity Resolution,
► pp. 126 ff.

Singh, Leher
2014.
One World, Two Languages: Cross‐Language Semantic Priming in Bilingual Toddlers.
Child Development 85:2
► pp. 755 ff.

Singleton, David
1997.
Learning and processing L2 vocabulary.
Language Teaching 30:4
► pp. 213 ff.

Thomas, Michael S. C.
1998.
Distributed representations and the bilingual lexicon: One store or two?. In
4th Neural Computation and Psychology Workshop, London, 9–11 April 1997 [
Perspectives in Neural Computing, ],
► pp. 240 ff.

Van Assche, Eva, Wouter Duyck & Marc Brysbaert
2013.
VERB PROCESSING BY BILINGUALS IN SENTENCE CONTEXTS.
Studies in Second Language Acquisition 35:2
► pp. 237 ff.

Voga, Madeleine & Jonathan Grainger
2007.
Cognate status and cross-script translation priming.
Memory & Cognition 35:5
► pp. 938 ff.

Weinrich, Michael, Katharina I. Boser & Denise McCall
1999.
Representation of Linguistic Rules in the Brain: Evidence from Training an Aphasic Patient to Produce Past Tense Verb Morphology.
Brain and Language 70:1
► pp. 144 ff.

Woutersen, Mirjam, Albert Cox, Bert Weltens & Kees De Bot
1994.
Lexical aspects of standard dialect bilingualism.
Applied Psycholinguistics 15:4
► pp. 447 ff.

Woutersen, Mirjam, Kess de Bot & Bert Weltens
1995.
The bilingual lexicon: Modality effects in processing.
Journal of Psycholinguistic Research 24:4
► pp. 289 ff.

Zhu, Yanjiao & Peggy Pik Ki Mok
This list is based on CrossRef data as of 7 november 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.