This paper investigates
Turkish subordinate constructions in 201 fictional
narratives told by 102 bilingual Turkish-Swedish
children (age 4 to 7), growing up in Sweden with
Turkish as a heritage language. All narratives
were elicited with the picture sequences of the
Multilingual Assessment Instrument for Narratives
(MAIN, Gagarina et al., 2012). We analyze the
characteristics of the Turkish relative,
complement and adverbial clauses in the children’s
narratives and in their responses to story
comprehension questions from quantitative and
qualitative points of view. The children produce a
wide variety of subordinate constructions, going
beyond what is typically reported for Turkish
heritage language acquisition elsewhere. In the
cross-sectional data sampled, there is
considerable individual variation concerning
subordination, but relatively little development
from age 4 to 7, as some of the youngest children
already master Turkish nonfinite subordination,
and older children do not necessarily use
subordination more frequently or in more adultlike
ways than younger ones. Certain types of
subordination are rare (e.g. relativization) or
even absent in the data (complementation with
object control). Other types of subordinate
constructions are very frequent and nearly always
conform to standard adult Turkish (e.g.
complementation with subject control;
adverbialization with simple converbs). However,
the precise morphological form and function of
subjunctors in causal and purposive adverbial
clauses (an aspect rarely discussed in the Turkish
acquisition literature) is not yet mastered by the
oldest children in the sample (age 7). In general,
the Turkish-Swedish data point to relatively
successful and early acquisition of nonfinite
subordination morphology, unlike what has been
reported by a number of earlier studies of
children acquiring Turkish in a bilingual and/or
heritage language context in other countries (e.g.
Boeschoten,
1990; Pfaff, 1991, 1993; Aarssen 2001; Herkenrath &
Karakoç, 2002; Rehbein & Herkenrath,
2015). Our finding that bilingual children
acquiring Turkish are able to produce much more
complex sentences than originally claimed in the
literature is suggested to be due to differences
in setting, sampling and data elicitation.
(1996) Relating
events in two languages: Acquisition of cohesive
devices by Turkish-Dutch bilingual children at
school
age. Tilburg: Tilburg University Press.
(1978) The
acquisition of causal connectives in
Turkish. Papers and
Reports on Child Language
Development, 15, 129–139.
Aksu-Koç, A.
(1994) Development
of linguistic forms:
Turkish. In R. A. Berman & D. I. Slobin (Eds.), Relating
events in narrative: A cross-linguistic
developmental
study (pp. 329–385). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Aksu-Koç, A.
(2010) The
course of normal language development in
Turkish. In S. Topbaş & M. Yavaş (Eds.), Communication
disorders in
Turkish (pp. 65–104). Bristol: Multilingual Matters.
Aksu-Koç, A., & Slobin, D. I.
(1985) The
acquisition of
Turkish. In D. I. Slobin (Ed.), The
crosslinguistic study of language
acquisition (Vol. 1, pp. 839–878). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Aktürk-Drake, M.
(2017) Turkish
maintenance and bilingualism among
second-generation Turks in multicultural
Stockholm. In B. Başer & P. T. Levin (Eds.), Migration
from Turkey to Sweden: Integration, belonging and
transnational
community (pp. 122–152). London: Tauris.
Aktürk-Drake, M.
(2018) Hur
bra har den svenska kontexten varit på att främja
balanserad
tvåspråkighet?Nordand, 13(2), 107–130.
Alpay, Ş.
(1980) Turkar
i Stockholm: En studie av invandrare, politik och
samhälle. Stockholm: Liber.
Aras, E.
(2015) Turkisktalande
befolkning i Sverige (Unpublished
report). Department of Linguistics & Philology, Uppsala University.
Aydın, M.
(2000) Anadolu
ağızlarında iken ∼ -ken zarf-fiilinin kullanımı ve
görevleri. Türk
Dili, 588, 639–645.
Backus, A.
(2004) Turkish
as an immigrant language in
Europe. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie (Eds.), The
handbook of
bilingualism (pp. 689–724). Oxford: Blackwell.
Başdaş, C.
(2014) Türkiye
Türkçesi ağızlarında -kA/-kAnA zarf-fiil
şekilleri. Uluslararası
Sosyal Araştırmalar
Dergisi, 7(33), 28–34.
Bayram, F.
(2013) Acquisition
of Turkish by heritage speakers: A processability
approach (Unpublished
doctoral
dissertation). Newcastle University.
Boeschoten, H. E.
(1990) Acquisition
of Turkish by immigrant children: A multiple case
study of Turkish children in the Netherlands aged
4 to
6. Wiesbaden: Harrassowitz.
Boeschoten, H., & Verhoeven, L.
(1986) Turkish
language development of Turkish children in the
Netherlands. In A. Aksu Koç & E. Erguvanlı Taylan (Eds.), Proceedings
of the Turkish Linguistics
Conference (pp. 269–280). Istanbul: Boğaziçi University.
Bohnacker, U.
(2010) The
clause-initial position in L2 Swedish
declaratives: Word order variation and discourse
pragmatics. Nordic
Journal of
Linguistics, 33(2), 105–143.
Bohnacker, U.
(2013) Language
impairment or typical language development?
Developing methods for linguistic assessment of
bilingual children in
Sweden. Grant
proposal to the Swedish Research
Council, March 2013 (Unpublished
research
programme). Project referred to as ‘BiLI-TAS’ Bilingualism, Language Impairment, Turkish, Arabic, Swedish.
Bohnacker, U.
(2020) Bilingual development of Turkish-speaking children in Sweden. In L. Grenoble, P. Lane, & U. Røyneland (Eds.), Linguistic Minorities in Europe Online. Turkish. Berlin/Boston: De Gruyter Mouton.
Bohnacker, U., & Lindgren, J.
(2014) Fundament,
formellt subjekt och frekvens: Ordföljdsmönster i
svenska, nederländska och hos vuxna
inlärare. Språk och
stil
NF 2014, 33–71.
Bohnacker, U., & Öztekin, B.
in
progress). Turkish
heritage-speaker families in Sweden: Linguistic
practices and family language
policy. Special
issue on Family language
policy in a comparative perspective. Journal of
Multilingual and Multicultural
Development.
(2010) Two
types of complement clauses in
Turkish. In H. Boeschoten & J. Rentzsch (Eds.), Turcology
in Mainz/Turkologie in
Mainz (pp. 107–122). Wiesbaden: Harrassowitz.
Dasinger, L., & Toupin, C.
(1994) The
development of relative clause functions in
narrative. In R. A. Berman & D. I. Slobin (Eds.), Relating
events in narrative: A cross-linguistic
developmental
study (pp. 457–514). London: Psychology Press.
Ekberg, L.
(1997) Diskursiva
och syntaktiska mönster i återberättelser hos
invandrarbarn i
Rosengård. In G. Håkansson, L. Lötmarker, L. Santesson, J. Svensson, & Å. Viberg (Eds.), Svenskans
beskrivning 22. Förhandlingar vid Tjugoandra
sammankomsten för svenskans beskrivning Lund den
18–19 oktober
1996 (pp. 97–110). Lund: Lund University Press.
Gagarina, N., Klop, D., Kunnari, S., Tantele, K., Välimaa, T., Balčiūnienė, I., Bohnacker, U., & Walters, J.
(2012) Multilingual
Assessment Instrument for Narratives
(MAIN). ZAS Papers
in
Linguistics, 56. Berlin: Zentrum für Allgemeine Sprachwissenschaft.
Gagarina, N., Klop, D., Kunnari, S., Tantele, K., Välimaa, T., Balčiūnienė, I., Bohnacker, U., & Walters, J.
(2015) Assessment
of narrative abilities in bilingual
children. In S. Armon-Lotem, J. de Jong, & N. Meir (Eds.), Assessing
multilingual children: Disentangling bilingualism
from language
impairment (pp. 243–276). Bristol: Multilingual Matters.
Håkansson, G., & Hansson, K.
(2000) Comprehension
and production of relative clauses: a comparison
between Swedish impaired and unimpaired
children. Journal
of Child
Language, 27, 313–333.
Herkenrath, A.
(2013) The
acquisition of -DIK and its
communicative range in monolingual versus
bilingual
constellations. In N. Demir, B. Karakoç, & A. Menz (Eds.), Turcology
and Linguistics. Éva Ágnes Csató
Festschrift (pp. 219–236). Ankara: Hacettepe University Publications.
Herkenrath, A.
(2016) Deictic
conjunctions in the Turkish of bilingual children?
The language change of o
zaman. In É. Á. Csató, B. Karakoç, & A. Menz (Eds.), The
Uppsala Meeting. The Proceedings of the 13th
International Conference on Turkish
Linguistics (pp. 122–134). Wiesbaden: Harrassowitz.
Herkenrath, A., & Karakoç, B.
(2002) Zum
Erwerb von Verfahren der Subordination bei
türkisch-deutsch bilingualen Kindern – Transkripte
und quantitative
Aspekte. Arbeiten
zur Mehrsprachigkeit (AzM), Folge
B (Nr. 37). Hamburg: SFB Mehrsprachigkeit, University of Hamburg.
Herkenrath, A., & Karakoç, B.
(2007) Zur
Morphosyntax äußerungsinterner Konnektivität bei
mono- and bilingualen türkischen
Kindern. In H. Boeschoten, & H. Stein (Eds.), Einheit
und Vielfalt in der türkischen Welt. Materialien
der 5. Deutschen Turkologenkonferenz, Universität
Mainz, 4. – 7. Oktober
2002 (pp. 131–160). Wiesbaden: Harrassowitz.
(2013) On
obligatory control in Turkish and Noghay
complement
clauses. Tehlikedeki
Diller Dergisi 2. Journal of Endangered
Languages, 2, 303–323. Also
published in S. Eker & Ü. Çelik Şavk (Eds.) (2016) Tehlikedeki Türk
Dilleri [Endangered Turkic
Languages] (Vol. 4, pp. 371–387). Ankara and Astana.
Karakoç, B., & Herkenrath, A.
(2016) Clausal
complementation in Turkish and Noghay in a
semantic
perspective. In P. Kehayov & K. Boye (Eds.), Complementizer
semantics in European
languages (pp. 619–664). Berlin: De Gruyter.
Küntay, A., & Slobin, D. I.
(1999) The
acquisition of Turkish as a native language: A
research
review. Turkic
Languages, 3, 151–188.
Levin, P. T., & Başer, B.
(2017) The
50th anniversary of the beginning of migration
from Turkey to Sweden: Lessons concerning
integration, cohesion, and
inclusion. In B. Başer & P. T. Levin (Eds.), Migration
from Turkey to Sweden: Integration, belonging and
transnational
community (pp. 1–31). London: Tauris.
Lundberg, I.
(1991) Kulubor
i Stockholm: En svensk
historia. Stockholm: Stiftelsen Sveriges Invandrarinstitut & Museum i Botkyrka.
Lundin, B.
(1987) Bisatser
i små barns språk. En analys av fem barns första
bisatser. Lund: Lund University Press.
MacWhinney, B.
(2000) The
CHILDES Project: Tools for analyzing
talk (3rd
ed.). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
(2006) Children’s
overregularizations and irregularizations of the
Turkish
aorist. In D. Bamman, T. Magnitskaia, & C. Zaller (Eds.), Proceedings
of the 30th Annual Boston University Conference on
Language
Development (pp. 399–410). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Nygren-Junkin, L.
(2008) Immigrant
minority languages in
Sweden. In G. Extra & D. Gorter (Eds.), Multilingual
Europe: Facts and
policies (pp. 271–292). Berlin: Mouton de Gruyter.
Onar Valk, P.
(2013) Dutch
Turkish diverging from Turkey-Turkish: A judgment
task study on how Dutch Turkish employs
subordination and word
order. Working
Papers of the Linguistics Circle of the University
of
Victoria, 23, 158–176.
Onar Valk, P., & Backus, A.
(2013) Syntactic
change in an immigrant language: From non-finite
to finite subordinate clauses in
Turkish. ESUKA-JEFUL, 4(2), 7–29.
Özge, D., Marinis, T., & Zeyrek, D.
(2010) Production
of relative clauses in monolingual Turkish
children. In J. Chandlee, K. Franich, K. Iserman, & L. Keil (Eds.), Proceedings
Supplement to the 34th Boston University
Conference on Language
Development. Somerville, MA: Cascadilla Press.
Öztekin, B.
(2019) Typical and atypical language development in bilingual Turkish-Swedish children aged 4–7. Acta Universitatis Upsaliensis. Uppsala: Uppsala University.
Pfaff, C.
(1991) Turkish
in contact with German: Language maintenance and
loss among immigrant children in Berlin
(West). In K. de Bot & W. Fase (Eds.), International
Journal of the Sociology of
Language 90 (pp. 97–129). Berlin: De Gruyter.
Pfaff, C.
(1993) Turkish
language development in
Germany. In G. Extra, & L. Verhoeven (Eds.), Immigrant
languages in
Europe (pp. 119–146). Clevedon: Multilingual Matters.
Pfaff, C.
(1994) Early
bilingual development in Turkish children of
Berlin. In G. Extra & L. Verhoeven (Eds.), The
cross-linguistic study of bilingual
development (pp. 75–97). Amsterdam: Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen.
Rehbein, J., & Herkenrath, A.
(2015) Converbs
in monolinguals’ and bilinguals’
Turkish. In D. Zeyrek, Ç. Sağın-Şimşek, U. Ataş, & J. Rehbein (Eds.), Ankara
Papers in Turkish and Turkic
Linguistics (pp. 493–513). Wiesbaden: Harrassowitz.
Rehbein, J., & Karakoç, B.
(2004) On
contact-induced language change of Turkish
aspects: Languaging in bilingual
discourse. In C. B. Dabelsteen & J. N. Jørgensen (Eds.), Languaging
and language
practices (pp. 125–149). Copenhagen: University of Copenhagen.
Sarılar, A., Matthews, D., & Küntay, A.
(2015) Hearing
relative clauses boosts relative clause usage (and
referential clarity) in young Turkish language
learners. Applied
Psycholinguistics, 36, 175–202.
Schaufeli, A.
(1991) Turkish
in an immigrant setting; A comparative study of
the first language of monolingual and bilingual
Turkish
children (Unpublished
doctoral
dissertation). University of Amsterdam.
Schroeder, C.
(2016) Clause
combining in Turkish as a minority language in
Germany. In M. Güven, D. Akar, B. Öztürk, & M. Kelepir (Eds.), Exploring
the Turkish Linguistic Landscape. Essays in honor
of Eser
Erguvanlı-Taylan (pp. 81–101). Amsterdam: John Benjamins.
(1995) Converbs
in Turkish child language: The grammaticalization
of event
coherence. In M. Haspelmath & E. König (Eds.), Converbs
in crosslinguistic perspective: Structure and
meaning of adverbial verb forms – Adverbial
participles,
gerunds (pp. 349–371). Berlin: De Gruyter.
(1988) Invandrare
från Turkiet: Etnisk och sociokulturell
variation (2nd
ed.). Uppsala: Centre for Multiethnic Research.
Topbaş, S., Cangökçe-Yaşar, Ö., & Ball, M. J.
(2012) LARSP
for Turkish
(TR-LARSP). In M. J. Ball, D. Crystal, & P. Fletcher (Eds.), Assessing
grammar: The languages of
LARSP (pp. 282–305). Bristol: Multilingual Matters.
Trabasso, T., van den Broek, P., & Liu, L.
(1988) A
model for generating questions that asses and
promote
comprehension. Questioning
Exchange, 2(1), 25–38.
Treffers-Daller, J. & Özsoy, S., & Van Hout, R.
(2007) (In)complete
acquisition of Turkish among Turkish-German
bilinguals in Germany and Turkey: An analysis of
complex embeddings in
narratives. The
International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 10(3), 248–276.
Üstüner, A.
(2000) Türkçedeki
+-A pekiştirme ekinin Türkiye Türkçesi ağızlarında
kullanılışı. Fırat
Üniversitesi Sosyal Bilimler
Dergisi, 10, 189–206.
Vedder, P., & Virta, E.
(2005) Language,
ethnic identity, and the adaptation of Turkish
immigrant youth in the Netherlands and
Sweden. International
Journal of Intercultural
Relations, 29(3), 317–337.
Waldmann, C.
(2008) Input
och output: Ordföljd i svenska barns huvudsatser
och
bisatser. Lund: Lund University.
Westin, C.
(2003) Young
people of migrant origin in
Sweden. The
International Migration
Review, 37(4), 987–1010.
Westin, C.
(Ed.) (2015) Integration
of descendants of migrants from Turkey in
Stockholm: The TIES study in
Sweden. Amsterdam: Amsterdam University Press.
Yağmur, K., & Nap-Kolhoff, E.
(2010) Aspects
of acquisition in Turkish-Dutch bilingual
children. In S. Topbaş & M. Yavaş (Eds.), Communication
disorders in
Turkish (pp. 267–287). Bristol: Multilingual Matters.
Cited by
Cited by 4 other publications
Bohnacker, Ute
2022. Turkish heritage families in Sweden: language practices and family language policy. Journal of Multilingual and Multicultural Development 43:9 ► pp. 861 ff.
Bohnacker, Ute
2023. Sweden’s multilingual language policy through the lens of Turkish-heritage family language practices and beliefs. International Journal of the Sociology of Language 2023:283 ► pp. 77 ff.
Iefremenko, Kateryna, Christoph Schroeder & Jaklin Kornfilt
2021. Converbs in heritage Turkish: A contrastive approach. Nordic Journal of Linguistics 44:2 ► pp. 130 ff.
This list is based on CrossRef data as of 28 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.