Article published In:
Culturas Juveniles, Contracultura y Procesos de Difusión en el Español Coloquial
Edited by Ana Llopis Cardona
[Spanish in Context 21:1] 2024
► pp. 159189
References (73)
Referencias
Albelda Marco, Marta. 2016. “Sobre la incidencia de la imagen en la atenuación pragmática.” Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 141: 19–32. DOI logoGoogle Scholar
Atkins, Beryl. 1987. “Semantic ID tags: Corpus evidence for dictionary senses.” En Proceedings of the Third Annual Conference of the UW Centre for the New Oxford English Dictionary, 17–36. Waterloo: University of Waterloo Canada.Google Scholar
Barañao, Joaquín. 2018. Historia Freak del Cine. Vol. 11. Santiago de Chile: Editorial Planeta Chilena.Google Scholar
Bosque, Ignacio. 2015. “Sustantivo.” En Enciclopedia de Lingüística Hispánica, ed. por Javier Gutiérrez-Rexach. 111–123. Londres: Routledge.Google Scholar
Briz Gómez, Antonio. 1998. El español coloquial en la conversación. Esbozo de pragmagramática. Barcelona: Ariel.Google Scholar
Burgos, Antonio. 1977. “El lenguaje del rrollo rockero.” Triunfo digital 7691: 46–48.Google Scholar
Bybee, Joan L. 2003. “Mechanisms of change in grammaticalization: The role of frequency.” En The handbook of historical linguistics, ed. por Brian D. Joseph y Richard D. Janda. 602–623. Oxford: Blackwell. DOI logoGoogle Scholar
Bybee, Joan L., y Sandra A. Thompson. 1997. “Three frequency effects in syntax.” Berkeley Linguistics Society 231: 378–388. DOI logoGoogle Scholar
Bybee, Joan L., Perkins, Revere, y William Pagliuca. 1994. The evolution of grammar: Tense, aspect, and modality in the languages of the world. Chicago: The University of Chicago Press.Google Scholar
Channel, Joanna. 1994. Vague Language. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Conde, Marta. 2020. Usos de rollo en el español de Galicia. Análisis gramatical y pragmático-discursivo. Trabajo de Fin de Grado. Universidad de Santiago de Compostela.Google Scholar
Cortés Rodríguez, Luis. 2006. “Los elementos de final de serie enumerativa del tipo “y todo eso”, “o cosas así”, “y tal”, “etcétera” en el discurso oral en español. Perspectiva textual.” Birkbeck Studies in Applied Linguistics 11: 55–80.Google Scholar
Costa, Jordi. 2018. Cómo acabar con la contracultura. Una historia subterránea de España. Madrid: Taurus.Google Scholar
DEA = Seco, Manuel. 1999. Diccionario del español actual.Google Scholar
DEL = Real Academia Española. 2001. Diccionario de la lengua española. Vigésima edición.Google Scholar
Degand, Liesbeth, y Jacqueline Evers-Vermeul. 2015. “Grammaticalization or pragmaticalization of discourse markers? More than a terminological issue.” Journal of Historical Pragmatics 161: 59–85. DOI logoGoogle Scholar
Diewald, Gabriele. 2011. “Pragmaticalization (defined) as grammaticalization of discourse functions.” Linguistics 491: 365–390. DOI logoGoogle Scholar
Domínguez Mújica, Carmen. 2005. “Marcadores de (in)conclusión en el español hablado en Mérida.” Boletín de lingüística 231: 3–22.Google Scholar
DUE = Moliner, María. 1998. Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos. Segunda edición.Google Scholar
Fenk-Oczlon, Gertraud, y Fenk August. 2010. “Frequency effects on the emergence of polysemy and homophony.” International Journal Information Technologies and Knowledge 41: 103–109.Google Scholar
Firth, John Rupert. 1957. Papers in Linguistics, 1934–1951. London/New York: Oxford University Press.Google Scholar
García Pérez, José. 2021. “Es rollo operador discursivo.” Anuario de Estudios Filológicos 441: 79–102. DOI logoGoogle Scholar
Gille, Johan, y Cilla Haggkvist. 2010. “Apéndices generalizadores introducidos por o ”. Oralia, 131: 127–144.Google Scholar
Gómez Torrego, Leonardo. 1992. El buen uso de las palabras. Madrid: Arco/Libros.Google Scholar
Gries, Stefan Th. 2010a. “Behavioral Profiles: a fine-grained and quantitative approach in corpus-based lexical semantics.” The Mental Lexicon 51, 323–346. DOI logoGoogle Scholar
2010b. BehavioralProfiles 1.01. A program for R 2.7.1 and higher.Google Scholar
Gries, Stefan Th., y Dagmar Divjak. 2009. “Behavioral profiles: a corpus-based approach to cognitive semantic analysis.” En New Directions in Cognitive Linguistics, ed. por Vyvyan Evans y Stéphanie Pourcel. 57–75. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2010. “Quantitative approaches in usage-based Cognitive Semantics: Myths, erroneous assumptions, and a proposal.” En Dylan Glynn y Kerstin Fischer. (eds.), Quantitative methods in cognitive semantics: corpus-driven approaches 333–353. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Gries, Stefan Th., y Naoki Otani. 2010. “Behavioral profiles: A corpus-based perspective on synonymy and antonymy.” ICAME Journal 341: 121–150.Google Scholar
Haiman, John. 1994. “Ritualization and the development of language.” En Perspectives of grammaticalization, ed. por William Pagliuca. 3–28. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Hilpert, Martin. 2011. “Dynamic visualizations of language change. Motion charts on the basis of bivariate and multivariate data from diachronic corpora.” International Journal of Corpus Linguistics 161: 435–461. DOI logoGoogle Scholar
. 2013. Constructional change in English: Developments in Allomorphy, Word Formation, and Syntax. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Ibars, Haro. 1976. “El rollo del pop”. Hermano Lobo 1921: 21.Google Scholar
Jansegers, Marlies, y Stefan Th Gries. 2020. “Towards a dynamic behavioral profile: a diachronic study of polysemous ‘sentir’ in Spanish.” Corpus Linguistics and Linguistic Theory 161: 145–187. DOI logoGoogle Scholar
Jucker, Andreas, Sara Smith, y Tanja Lüdge. 2003. “Interactive aspects of vagueness in conversation.” Journal of Pragmatics 351: 1737–1769. DOI logoGoogle Scholar
León, Víctor. 1980. Diccionario de argot español. Madrid: Alianza.Google Scholar
Levshina, Natalia. 2011. Doe wat je niet laten kan: A usage-based analysis of Dutch causative construction. Leuven: Katholieke Universiteit Leuven dissertation.
. 2015. How to do Linguistics with R. Data exploration and statistical analysis. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Llopis Cardona, Ana. 2016. “El uso de los aproximativos más o menos y aproximadamente en el continuo variacional.” Spanish in Context 131: 371–393. DOI logoGoogle Scholar
Llopis Cardona, Ana, y Salvador Pons Bordería. 2024. “Fases y factores socioculturales en la difusión de tío/tía como vocativos: “juvenilización” del español coloquial actual.” Spanish in Context 21.1.Google Scholar
Martínez Márquez, José Ramón. 1993. El tocho cheli. Diccionario de jergas, germanías y jerigonzas. Madrid: El Papagayo.Google Scholar
Mihatsch, Wiltrud. 2007. “The construction of vagueness. Sort of expressions in Romance languages”. En Aspects of meaning construction, ed. por Günter Radden, Klaus-Michael Köpcke, Thomas Berg, y Peter Siemund. 225–245. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2010. “Sincronía y diacronía del aproximador como .” Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 161: 175–201Google Scholar
. 2020. “Los orígenes discursivos de los atenuadores procedimentalizados tipo, onda, corte y rollo: Una exploración microdiacrónica.” Signos 531: 686–717. DOI logoGoogle Scholar
Mihatsch, Wiltrud, y Ana Vazeilles. 2024. “Culturas juveniles como catalizador de la pragmaticalización de los marcadores tipo y onda en Argentina y México. Un estudio basado en comentarios metalingüísticos.” Spanish in Context 211.1.Google Scholar
Montañez Mesas, Marta Pilar. 2015. Marcadores discursivos conversacionales y posición final. Hacia una caracterización discursiva de sus funciones en unidades del habla. Tesis doctoral. Universitat de València: Valencia.Google Scholar
Oliver, Juan Manuel. 1983. Diccionario de Argot. Madrid: Sena.Google Scholar
Ordovás, Jesús. 1977. De qué va el Rrollo. Madrid: Ed. La Piqueta.Google Scholar
Overstreet, Maryann. 1999. Whales, Candlelight and Stuff like That. General Extenders in English Discourse. New York: Oxford University Press.Google Scholar
. 2005. “And stuff und so: Investigating Pragmatic Expressions in English and German.” Journal of Pragmatics 371: 1845–1864. DOI logoGoogle Scholar
Pardo Llibrer, Adrià. 2022. Casi y el significado aproximativo en español. Propuesta teórica y estudios de caso. Peter Lang: Berlin/Bern.Google Scholar
Prince, Ellen, Joel Frader, y Charles Bosk. 1982. “Hedging in Physician-Physician Discourse.” En Linguistics and the Professions, ed. por Di Pietro. 83–97. Norwood, NJ: Ablex.Google Scholar
Rodríguez González, Félix. 2002. “Lenguaje y contracultura juvenil: anatomía de una generación.” En El lenguaje de los jóvenes, ed. por Félix Rodríguez González. 29–56. Barcelona: Ariel.Google Scholar
. 2021. “Del argot de la droga a la lengua coloquial”. Revista de Lexicografía 271: 153–158. DOI logoGoogle Scholar
Romero Goñi, Idoia. 2022. Lenguaje juvenil y lenguaje aproximativo. Aproximación a las funciones pragmadiscursivas de rollo. Trabajo de Fin de Grado. Universidad de Navarra.Google Scholar
Roszak, Theodore. 1970. El nacimiento de una contracultura: reflexiones sobre la sociedad tecnocrática y su oposición juvenil. Barcelona: Kairós.Google Scholar
Sweetser, Eve. 1990. From etymology to pragmatics. Metaphorical and cultural aspects of semantic structure. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Umbral, Francisco. 1983. Diccionario cheli. Barcelona: Grijalbo.Google Scholar
Voghera, Miriam. 2013. “A case study on the relationship between grammatical change and synchronic variation. The emergence of tipo [-N] in Italian”. En Synchrony and Diachrony. A dynamic interface, ed. por Anna Giacalone Ramat, Caterina Mauri, y Piera Molinelli. 283–302. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Wheeler, Eric S. 2005. “Multidimensional scaling for linguistics.” En Quantitative Linguistics: An international handbook, ed. por Reinhard Koehler, Gabriel Altmann, y Rajmund G. Piotrowski. 548–553. Berlin/New York: Mouton De Gruyter.Google Scholar
Zhang, Qiao. 1998. “Fuzziness-vagueness-generality-ambiguity”. Journal of Pragmatics 291: 13–31. DOI logoGoogle Scholar
Zipf, George Kingsley. 1949. Human Behavior and the Principle of Least Effort. Cambridge M.A: Addison-Wesley Press.Google Scholar
Corpus
COGILA = Barros García, Pedro. 2012. COGILA: Español oral conversacional: corpus y guía didáctica. Granada: Universidad de Granada.Google Scholar
COJVA = Azorín Fernández, Dolores, y Juan Luis Jiménez Ruiz. 1997. Corpus oral de la variedad juvenil universitaria del español hablado en Alicante. Alicante: Diputación Provincial de Alicante/Instituto Alicantino de Cultura Juan Gil-Albert.Google Scholar
COLAm = Jorgensen, Annette Myre. Corpus oral del lenguaje adolescente de Madrid. [URL]
COLA = Jorgensen, Annette Myre. Corpus oral del lenguaje adolescente.
CORLEC = Marcos Marín, Francisco. (dir.). Corpus Oral de Referencia de la Lengua Española Contemporánea. [URL]
CORMA = Enghels, Renata, Fien De Latte, Linde Roels, L. And Sanhe Tanghe. Corpus Oral de Madrid.
CORPES XXI = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORPES XXI) [en línea]. Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES). [URL] [Fecha de la consulta]
HD = Biblioteca Nacional de España. Hemeroteca Digital. <[URL]>
MEsA = Fuentes Rodríguez, Catalina. (dir.). 2021. Corpus MEsA 2.0. [URL]
VAL.ES.CO. 2002 = Briz, Antonio. y Grupo Val.Es.Co. 2002. Corpus de conversaciones coloquiales. Madrid: Arco Libros.Google Scholar
VAL.ES.CO. 3.0 = Pons Bordería, Salvador. (dir) [en línea]. Corpus Val.Es.Co.3.0. [URL]