Article published In:
Spanish in Context
Vol. 11:2 (2014) ► pp.243265
References (60)
Aaron, Jessi E. 2010. “Pushing the Envelope: Looking Beyond the Variable Context.” Language Variation and Change 22 (1): 1-36. DOI logoGoogle Scholar
Anderson, Tyler, and Almeida Jacqueline Toribio. 2007. “Attitudes Towards Lexical Borrowing And Intra- sentential Code-switching among Spanish-English Bilinguals.” Spanish in Context 4 (2): 217-240. DOI logoGoogle Scholar
Balam, Osmer. 2013a. “Overt Language Attitudes and Linguistic Identities among Multilingual Speakers in Northern Belize.” Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 6 (2): 247-277. DOI logoGoogle Scholar
. 2013b. “Variable Neutralization of the Intervocalic Rhotic Contrast in Northern Belizean Spanish.” Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics 2 (2): 285-315. DOI logoGoogle Scholar
Backus, Ad. 1996. Two in One. Bilingual Speech of Turkish Immigrants in the Netherlands. Tilburg: Tilbury University Press.Google Scholar
Bolle, Jette. 2000. “Notas sobre los conflictos y contactos lingüíticos entre el maya yucateco, el español y el inglés en la zona de rio hondo.” Estudios de Cultura Maya 211: 217-230.Google Scholar
Blom, Jan-Petter, and John J. Gumperz. 1972. “Social meaning in linguistic structure: code-switching in Norway.” In Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication, ed. by John J. Gumperz, and Dell Hymes, 407-434. New York: Holt, Rinehart & Winston.Google Scholar
Brockmann, Thomas. 1979. “Language, Communication and Ethnicity in British Honduras.” In Sociolinguistic Studies in Language Contact: Methods and Cases, ed. by William Francis Mackey, and Jacob Ornstein, 161-180. The Hague: Mouton Publishers.Google Scholar
Chatterjee, Tridha. 2012. “Bilingual Complex Verbs: So What’s New about Them?” Paper Presented at the 38th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society , Berkeley, CA.
Davies, Mark. 2002. Corpus del Español (100 Million Words, 1200’s to 1900’s). Retrieved from [URL].
Edwards, Malcolm, and Penelope Gardner-Chloros. 2007. “Compound Verbs in Codeswitching: Bilinguals Making Do?” International Journal of Bilingualism 11 (1): 73-91. DOI logoGoogle Scholar
Elías-Olivares, Lucía. 1976. Ways of Speaking in a Chicano Speech Community: A Sociolinguistic Approach. Doctoral dissertation, University of Texas, Austin.Google Scholar
Escure, Genevieve. 1982. “Contrastive Patterns of Intragroup and Intergroup Interaction in the Creole Continuum of Belize.” Language in Society 11 (2): 239-264. DOI logoGoogle Scholar
Erker, Daniel, and Gregory R. Guy. 2012. “The Role of Lexical Frequency in Syntactic Variability: Variable Subject Personal Pronoun Expression in Spanish.” Language 88 (3): 526-557. DOI logoGoogle Scholar
Field, Fredric W. 2002. Linguistic Borrowing in Bilingual Contexts. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Fotiou, Constantina. 2012. “Are The Greek Verbs no Longer Enough? Bilingual Compound Verbs in Cypriot Greek.” In Linguists of Tomorrow: Selected Papers from the 1st Cyprus Postgraduate Conference in Theoretical and Applied Linguistics, ed. by Kleanthes K. Grohmann, Aljona Shelkovaya, and Dionysios Zoumpalidis, 22-50. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Fuller Medina, Nicté. 2005. “Spanish-English Contact in Belize: The Case of Hacer + V.” In Proceedings of the 2005 Canadian Linguistics Association Annual Conference, ed. by Claire Gurski, 1-9. [URL].Google Scholar
Gardner-Chloros, Penelope. 1995. “Codeswitching in Community, Regional and National Repertoires: The Myth of the Discreteness of Linguistic Systems.” In One Speaker Two Languages: Cross-disciplinary Perspectives on Codeswitching, ed. by Lesley Milroy, and Pieter Muysken, 68-89. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Gardner-Chloros, Penelope, and Malcolm Edwards. 2004. “Assumptions Behind Grammatical Approaches to Codeswitching: When the Blueprint is a Red Herring.” Transactions of the Philological Society 102 (1): 103-129. DOI logoGoogle Scholar
Gardner-Chloros, Penelope. 2010. “Contact and Code-switching.” In The Handbook of Language Contact, ed. by Raymond Hickey, 188-208. Malden, MA: Blackwell Riley. DOI logoGoogle Scholar
González-Vilbazo, Kay, and Luis López. 2011.” Some properties of light verbs in code-switching.” Lingua121 (5): 832-850. DOI logoGoogle Scholar
. 2012. “Little v and Parametric Variation.” Natural Language and Linguistic Theory 30 (1): 33-77. DOI logoGoogle Scholar
Grosjean, Francois. 1998. “Studying Bilinguals: Methodological and Conceptual Issues.” Bilingualism: Language and Cognition 1 (2): 131-149. DOI logoGoogle Scholar
Hagerty, Timothy W. 1979. Phonological Analysis of the Spanish of Belize. Unpublished Dissertation, University of California, Los Angeles.Google Scholar
. 1996. “The Influence of English on the Spanish Language of Belize.” In Belize: Selected Proceedings from the Second Interdisciplinary Conference, ed. by Michael D. Phillips, 131-142. Lanham, MD: University Press of America.Google Scholar
Hellinger, Marlis. 1973. “Aspects of Belizean Creole.” Folia Linguistica 6 (1-2): 118-135. DOI logoGoogle Scholar
Hualde, Jose Ignacio, Antxon Olarrea, Anna Maria Escobar, and Catherine E. Travis. 2010. Introducción a la lingüística hispánica, 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Jenkins, Devin L. 2003. “Bilingual Verb Constructions in Southwestern Spanish.” Bilingual Review 27 (3): 195-204.Google Scholar
Koenig, E.L. 1975. Ethnicity and Language in Corozal District, Belize: An analysis of Code-switching. Unpublished Ph.D. Dissertation, University of Texas at Austin, TX.Google Scholar
. 1980. “Ethnicity: the Key Variable in a Case Study of Language Maintenance and Language Shift.” Ethnicity 7 (1): 1-14.Google Scholar
Le Page, Robert B. 1984. “The Notion of ‘Linguistic System’ Revisited.” International Journal of the Sociology of Language 109 (1): 109-120.Google Scholar
Le Page, Robert B., and Andrée Tabouret-Keller. 1985. Acts of Identity: Creole-based Approaches to Language and Ethnicity. New York: Cambridge University Press.Google Scholar
Lipski, John M. 2007. “Afro-Yungueno Speech: The long-lost ‘Black Spanish.’” Spanish in Context 4 (1): 1-43. DOI logoGoogle Scholar
MacSwan, Jeff, and Kara T. McAlister. 2010. “Naturalistic and Elicited Data in Grammatical Studies of Codeswitching.” Studies in Hispanic and Lusophone linguistics 3 (2): 521-532. DOI logoGoogle Scholar
Matras, Yaron. 2010. “Contact, Convergence and Typology.” In Handbook of Language Contact, ed. by Raymond Hickey, 66-85. Oxford: Blackwell. DOI logoGoogle Scholar
Migge, Bettina. 1995. “The Emergence of Creole Copulas: Evidence from Belize Creole.” Studies in Synchronic and Diachronic Variation. Working Papers in Linguistics 461: 63-85.Google Scholar
Moberg, Mark. 1997. Myths of Ethnicity and Nation: Immigration, Work, and Identity in the Belize Banana Industry. Knoxville: University of Tennessee Press.Google Scholar
Muysken, Pieter. 2000. Bilingual Speech: A Typology of Code-Switching. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Myers-Scotton, Carol. 1998. Codes and Consequences: Choosing Linguistic Varieties. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Myers-Scotton, C. 2002. Contact Linguistics: Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Otheguy, Ricardo, and Naomi Lapidus. 2003. “An Adaptive Approach to Noun Gender in New York contact Spanish.” In A Romance Perspective on Language Knowledge and Use, ed. by Rafael Núñez-Cedeño, Luis López, and Richard Cameron, 209-229. Amersterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Platt, John. 1975. “The Singapore English Speech Continuum and its Basilect ‘Singlish’ as a ‘Creoloid’.” Anthropological Linguistics 17 (7): 363-374.Google Scholar
Ravindranath, Maya. 2009. Language Shift and the Speech Community: Sociolinguistic Change in a Garifuna Community in Belize. Doctoral dissertation, University of Pennsylvania.Google Scholar
Reyes, Rogelio. 1982. “Language Mixing in Chicano Spanish.” In Spanish in the United States:Sociolinguistics Aspects, ed. by Jon Amastae and Lucía Elías-Olivares, 154-165. New York: CambridgeGoogle Scholar
Ritchie, William C., and Tej Bhatia. 1996. “Codeswitching, Grammar, and Sentence Production: The Problem of Dummy Verbs.” [URL].
Romaine, Suzanne. 1986. “The Syntax and Semantics of the Code-mixed Compound Verb in Panjabi/English Bilingual Discourse.” In Language and Linguistics: The Interdependence of Theory, Data and Application. ed. by Deborah Tannen, and James E. Alatis, 35-50. Washington, DC: Georgetown University Press.Google Scholar
Rodriguez-González, Eva, and Carmen M. Parafita-Couto. 2012. “Calling for Interdisciplinary Approaches to the Study of Spanglish and its Linguistic Manifestations.” Hispania 95 (3): 461-480.Google Scholar
Sankoff, David, Shana Poplack, and Swathi Vanniarajan. 1990. “The Case of the Nonce Loan in Tamil.” Language Variation and Change 2 (1): 71-101. DOI logoGoogle Scholar
Sebba, Mark. 1998. “A Congruence Approach to the Syntax of Codeswitching.” International Journal of Bilingualism 2 (1): 1-19. DOI logoGoogle Scholar
. 2009. “On the Notions of Congruence and Convergence in Code-switching.” In The Cambridge Handbook of Linguistic Code-Switching, ed. by Barbara E. Bullock, and Almeida Jacqueline Toribio, 40-57. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Smead, Robert. 1998. “English Loanwords in Chicano Spanish: Characterization and Rationale.” The Bilingual Review 23 (2): 113-123.Google Scholar
Smith, Hiram. 2013. “Habitual Aspect Marking in Palenquero: Variation in Present Temporal Reference.” In Selected Proceedings of the 6th Workshop on Spanish Sociolinguistics , ed. by Ana Carvahlo, and Sara Beaudrie, 97-108. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.Google Scholar
Suárez Molina, Victor. 1996. El español que se habla en Yucatán: Apuntamientos filológicos, 3rd ed. Mérida, Yucatán: Ediciones de la Universidad Autónoma de Yucatán.Google Scholar
Shoman, Assad. 2010. “Reflections on Ethnicity and Nation in Belize.” In Documento de Trabajo. No. 9 / Document de Travail No. 9, México: Proyecto AFRODESC/EURESCL, 1-61. [URL].Google Scholar
Toribio, Jacqueline A. 2004. “Convergence as an Optimization Strategy of Bilingual Speech: Evidence from Code-switching.” Bilingualism: Language and Cognition 7 (2): 165-173. DOI logoGoogle Scholar
Toribio, Jacqueline A., Barbara Bullock, and Christian Greaser. 2012. “The Bilingual Compound Verb [hacer + VE] in Texas Spanish: The Value of Corpus Data.” Paper Presented at the Hispanic Linguistics Symposium , Gainseville, FL.
Valdés, Guadalupe, Sonia V. González, Dania López García, and Patricio Márquez. 2003. “Language Ideology: The Case of Spanish in Departments of Foreign Languages.” Anthropology & Education Quarterly 34 (1): 3-26. DOI logoGoogle Scholar
Wilson Vergara, Damian. 2013. “One Construction, Two Source Languages: Hacer with an English Infinitive in Bilingual Discourse.” In Ana M. Carvalho, and Sara Beaudrie (eds.), Selected Proceedings of the 6th Workshop on Spanish Sociolinguistics , 123-134. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.Google Scholar
Wohlgemuth, Jan. 2009. A Typology of Verbal Borrowings. New York, Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Young, Colville N. 1973. Belize Creole: A Study Of The Creolized English Spoken in the City of Belize, in its Cultural and Social Setting. Unpublished doctoral dissertation, University of York, England.Google Scholar
Cited by (16)

Cited by 16 other publications

Balam, Osmer, Lidia Pérez Leutza, Ian Michalski & María del Carmen Parafita Couto
2024. A semantic analysis of bilingual compound verbs in two contact Spanish communities. Research in Corpus Linguistics 12:1  pp. 140 ff. DOI logo
Balam, Osmer, Hans Stadthagen-González, Eva Rodríguez-González & María del Carmen Parafita Couto
2023. On the grammaticality of passivization in bilingual compound verbs. International Journal of Bilingualism 27:4  pp. 415 ff. DOI logo
de Prada Pérez, Ana, Nicholas Feroce & Lillian Kennedy
2023. The use of default forms in codeswitching. Linguistic Approaches to Bilingualism 13:4  pp. 439 ff. DOI logo
Hennecke, Inga & Evelyn Wiesinger
2023. Language contact phenomena in multiword units: The code-switching–calquing continuum. International Journal of Bilingualism DOI logo
Balam, Osmer , María del Carmen Parafita Couto & Mia Amanda Chen
2021. Being in bilingual speech. Journal of Monolingual and Bilingual Speech 3:2 DOI logo
Feroce, Nick, Ana de Prada Pérez & Lillian Kennedy
2021. What Can L2ers Tell Us about Codeswitching? Mood Selection in Spanish. Languages 6:4  pp. 200 ff. DOI logo
Balam, Osmer, María del Carmen Parafita Couto & Hans Stadthagen-González
2020. Bilingual verbs in three Spanish/English code-switching communities. International Journal of Bilingualism 24:5-6  pp. 952 ff. DOI logo
Fuller Medina, Nicté
2020. How bilingual verbs are built: evidence from Belizean varieties of contact Spanish. Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 65:1  pp. 122 ff. DOI logo
Lipski, John M.
Balam, Osmer & María del Carmen Parafita Couto
2019. Adjectives in Spanish/English code-switching. Spanish in Context 16:2  pp. 194 ff. DOI logo
Bullock, Barbara E., Jacqueline Serigos, Almeida Jacqueline Toribio & Arthur Wendorf
2018. The challenges and benefits of annotating oral bilingual corpora. Linguistic Variation 18:1  pp. 100 ff. DOI logo
Fotiou, Constantina
2018. A linguistic analysis of Cypriot Greek-English compound verbs. Lingua 215  pp. 1 ff. DOI logo
Balam, Osmer
2016. Mixed Verbs in Contact Spanish: Patterns of Use among Emergent and Dynamic Bi/Multilinguals. Languages 1:1  pp. 3 ff. DOI logo
Balam, Osmer & Ana de Prada Pérez
2016. On the productive use of ‘hacer + V’ in Northern Belize bilingual/trilingual codeswitching. In Spanish-English Codeswitching in the Caribbean and the US [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 11],  pp. 261 ff. DOI logo
Bhatia, Tej & William Ritchie
2016. Multilingual Language Mixing and Creativity. Languages 1:1  pp. 6 ff. DOI logo
Lakshmanan, Usha, Osmer Balam & Tej Bhatia
2016. Introducing the Special Issue: Mixed Verbs and Linguistic Creativity in Bi/Multilingual Communities. Languages 1:1  pp. 9 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 16 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.