Article published In:
Studies in Language
Vol. 40:1 (2016) ► pp.6392
References (89)
Adachi, Taro. 1991. Iwayuru ‘kakunin-youkyuu no gimon-hyougen’ ni tsuite (On so- called ‘conductive questions’ in Japanese). Nihongakuhou (The Journal of Japanese Studies, Osaka University) 101. 45–59.Google Scholar
. 1992. ‘Katamuki’ o motsu gimonbun — jouhou-youkyuubun kara jouhou-teikyoubun e — (Negative questions in Japanese — from information-requiring type to information-giving type — ). Nihongo Kyouiku (Journal of Japanese Language Teaching) 771. 49–61.Google Scholar
. 1999. Nihongo gimon-bun ni okeru handan no shosou (Aspects of judgement in Japanese interrogatives). Tokyo: Kuroshio Shuppan.Google Scholar
. 2002. Gimonbun to modariti no kankei (Relation between questions and modality). Nihongogaku (Japanese Linguistics) 21 (2). 58–66.Google Scholar
Ameka, Felix. 1994. Ewe. In Cliff Goddard and Anna Wierzbicka (eds.), Semantic and lexical universals: Theory and empirical findings, 57–86. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Asano, Yuko. 2003. A semantic analysis of epistemic modality in Japanese. Canberra: Australian National University PhD dissertation,.Google Scholar
Chafe, Wallace & Johanna Nichols (eds.). 1986. Evidentiality: The linguistic coding of epistemology. Norwood, NJ: Ablex.Google Scholar
Genius English-Japanese Dictionary. 2001. Tokyo: Taishuukan shoten.Google Scholar
Gladkova, Anna. 2010. ‘Sympathy’, ‘compassion’, and ‘empathy’ in English and Russian: A linguistic and cultural analysis. Culture & Psychology 16 (2). 267–285. DOI logoGoogle Scholar
Goddard, Cliff. 1998. Semantic analysis: A practical introduction. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
. 2005. The languages of East and Southeast Asia: An introduction. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
(ed.). 2006. Ethnopragmatics: Understanding discourse in cultural context. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
(ed.). 2008. Cross-linguistic semantics. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2012. Semantic primes, semantic molecules, semantic templates: Key concepts in the NSM approach to lexical typology. Linguistics (Special issue on “Lexical Typology”, edited by Maria Koptjevskaja-Tamm and Martine Vanhove) 50(3). 711–743. DOI logoGoogle Scholar
Goddard, Cliff & Anna Wierzbicka (eds.). 1994. Semantic and lexical universals — Theory and empirical findings. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
(eds.). 2002. Meaning and universal grammar — Theory and empirical findings. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Goddard, Cliff and Anna Wierzbicka. 2014. Words and meanings: Lexical semantics across domains, languages, and cultures. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Hardman, Martha J. 1986. Data-source marking in the Jaqi languages. In Wallace Chafe & Johanna Nichols (eds.), Evidentiality: The linguistic coding of epistemology, 113–136. Norwood, NJ: Ablex.Google Scholar
Hasunuma, Akiko. 1995. Taiwa ni okeru kakunin-koui — ‘darou’ ‘janai ka’ ‘yone’ no kakunin-youhou (Confirmation of action in dialogue — on the confirmation function of darou, janai ka and yone). In Yoshio Nitta (ed.), Fukubun no kenkyuu (ge) (Studies of complex sentences, vol. 21), 389–419. Tokyo: Kuroshio Shuppan.Google Scholar
Ikegami, Yoshihiko. 1981. Suru to naru no gengogaku (Linguistics of doing and becoming). Tokyo: Taishuukan Shoten.Google Scholar
Inoue, Masaru. 1993. Nihongo no ‘bokashi hyougen’ o megutte (Japanese ‘ambiguous expressions’), Nihongaku Kenkyuu (Japanese Linguistics Beijin Japanese Research Centre) 31: 74–91.Google Scholar
Ishida, Kazutoh. 2006. How can you be so certain? The use of hearsay evidentials by English-speaking learners of Japanese. Journal of Pragmatics 381. 1281–1304. DOI logoGoogle Scholar
Ishii, Kazuhito. 1998. Nihongo kougo-hyougen no bunseki — ‘~janaidesu ka’ ni tsuite — (An analysis of the Japanese colloquial expression janaidesu ka, my translation). Fukuoka Daigaku Jinbun Ronsou (Fukuoka University Review of Literature and Humanities) 30(2). 925–936.Google Scholar
Jung, Sang Cheol. 1993. ‘Darou ka’ no imi youhou no kijutsu — dentatsu-jouhou kinouron-tekina tachiba kara (Description of meaning of the form ‘darou ka ’). Sekai no nihongo kyouiku (Japanese Language Education around the Globe) 31. 163–175.Google Scholar
. 1994. Iwayuru kakunin-youkyuu no janai ka to darou — jouhou- dentatsu · kinouron-tekina kanten kara — (On the so-called darou and janai ka tag-questions of Japanese). Oosaka Daigaku Gendai Nihongo Kenkyuu (Studies in the Modern Japanese Language, Osaka University) 11. 27–39.Google Scholar
Kamio, Akio. 1994. The theory of territory of information: the case of Japanese. Journal of Pragmatics 211. 67–100. DOI logoGoogle Scholar
. 1995. Territory of information in English and Japanese psychological utterances. Journal of Pragmatics 241. 235–264. DOI logoGoogle Scholar
. 1997. Territory of information. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Kanokwan, Laohaburanakit. 1996. ‘Kana’ ‘kashira’ ni kansuru kousatsu (A study of kana and kashira). Tsukuba Daigaku, Nihongo to Nihon Bungaku (Japanese and Japanese Literature, University of Tsukuba) 231. 1–12.Google Scholar
Levisen, Carsten. 2012. Cultural semantics and social cognition. A case study of the Danish universe of meaning. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Makihara, Isao. 1994. Kansetsu-tekina shitsumon-bun no imi to kinou — darou ka, deshou ka ni tsuite — (Indirect interrogative expressions in Japanese). Tsukuba Daigaku Ouyou Gengogaku Kenkyuu (Tsukuba Journal of Applied Linguistics, University of Tsukuba) 11. 73–86.Google Scholar
Masuoka, Takashi. 1991. Modality no bumpou (Grammar of modality). Tokyo: Kuroshio Shuppan.Google Scholar
Miyajima, Tatsuo & Nitta Yoshio (eds.). 1995. Nihongo Ruigi-hyougen no bunpou (Grammar of synonyms in Japanese). Tokyo: Kuroshio Shuppan.Google Scholar
Miyake, Tomohiro. 1992. Ninshiki-teki-modariti ni okeru kanoosei-handan ni tsuite (On the possibility judgement in epistemic modality). Oosaka Daigaku Machikaneyama Ronsou Nihongaku-hen (Machikaneyama Ronso Japanese Studies, Osaka University) 261. 35–47.Google Scholar
. 1993a. Hasei-teki-imi ni tsuite — nihongo-shitsumon-bun no ichi- sokumen — (On derivative meanings — some observations on Japanese interrogative sentences —). Nihongo Kyouiku (Journal of Japanese Language Teaching) 791. 64–75.Google Scholar
. 1993b. Ninshiki-teki-modariti ni okeru kakushin-teki-handan ni tsuite (On the certainty judgement in epistemic modality). Oosaka Daigaku Gobun (Gobun, Osaka University) 611. 36–46.Google Scholar
. 1994a. Ninshiki-teki-modariti ni okeru jisshou-teki-handan ni tsuite (On demonstrative judgement in epistemic modality). Kyouto Daigaku Kokugo Kokubun (Japanese Language and Literature, University of Kyoto) 111. 20–34.Google Scholar
. 1994b. Hitei-gimonbun ni yoru kakunin-youkyuu-teki-hyougen ni tsuite (On the expressions of requiring confirmation by negative questions). Gendai Nihongo Kenkyuu (Studies in the Modern Japanese Language, Osaka University) 11. 15–26.Google Scholar
. 1996. Nihongo no kakunin-youkyuu-teki-hyougen no shosou (Some aspects of confirmation-seeking expressions in Japanese). Nihongo Kyouiku (Journal of Japanese Language Teaching) 891. 111–122.Google Scholar
. 2000. Ginen-hyoumei no hyougen ni tsuite — kana, kashira o chuushin ni — (On the expressions of dubitative expressions — kana and kashira ). Tsurumi Daigaku Kiyou (Bulletin of the Faculty of Literature, Tsurumi University) 371. 8–21.Google Scholar
Miyazaki, Kazuhito. 1993. ‘~Darou’ no danwa-kinou ni tsuite (On the function of darou in discourse). Kokugogaku (Studies in the Japanese Language) 1751. 40–53.Google Scholar
. 1995. ‘Darou’ o megutte (On the function of darou ). Hiroshima Shuudai Ronshuu 35(2). 17–50.Google Scholar
. 2000. Kakunin-youkyuu-hyougen no taikeisei (The system of expressions for seeking confirmation in Japanese). Nihongo Kyouiku (Journal of Japanese Language Teaching) 1061. 7–16.Google Scholar
. 2001. Ninshiki-teki-modariti toshite no ‘utagai’ — ‘darou ka’ to ‘no dewa nai ka’ — (‘Dubitative’ expressions in the system of epistemic modality: darou ka and no dewa nai ka). Kokugogaku (Studies in the Japanese Language) 2061. 15–29.Google Scholar
. 2005. Gendai Nihongo no Gimon Hyogen: Utagai to Kakunin’yokyu (Questions in Modern Japanese: Dubitatives and confirmatives). Tokyo: Hitsuji Shobo.Google Scholar
Mizutani, Osamu and Nobuko Mizutani. 1987. How to be polite in Japanese. Tokyo: Japan Times.Google Scholar
Moriyama, Takuro. 1989. Ninshiki no muudo to sono shuuhen (Epistemic mood and its surroundings). In Yoshio Nitta & Takashi Masuoka (eds.), Nihongo no modariti (Japanese Modality) 57–120. Tokyo: Kuroshio Shuppan.Google Scholar
. 1992. Gimon-gata-jouhou-juyou-bun o megutte (On question-type information acceptance sentences). Oosaka Daigaku Gobun (Gobun, University of Osaka) 591. 35–44.Google Scholar
Moriyama, Takuro, Yoshio Nitta & Hiroshi Kudo. 2000. Nihongo no bumpou 3: Modality (Japanese grammar 3: Modality). Tokyo: Iwanami Shoten.Google Scholar
Nitta, Yoshio. 1991. Nihongo no modariti to ninshou (Modality and personal pronouns in Japanese). Tokyo: Hitsuji Shobou.Google Scholar
. 1992. Handan kara hatsuwa · dentatsu e — denbun · enkyoku no hyougen o chuushin ni — (From epistemic to communicative — focusing on reported and euphemistic expressions — ). Nihongo Kyouiku (Journal of Japanese Language Teaching) 771. 1–13.Google Scholar
. 1994. ‘Utagai’ o arawasu keishiki no toikake-teki-shiyou — ‘kana’ o chuushin to shita oboegaki — (Questional expressions of the doubt particle ‘kana’). Oosaka Daigaku Gendai Nihongo Kenkyuu (Studies in the Modern Japanese Language, Osaka University) 11. 6–14.Google Scholar
(ed.). 1995. Fukubun no kenkyuu (ge) (Studies of complex sentences, vol. 21). Tokyo: Kuroshio Shuppan.Google Scholar
. 1997. Date-san, kekkonsuru darou ka (I wonder if Ms. Date will get married). Gengo (Language) 26(2). 24–31.Google Scholar
Nitta, Yoshio & Takashi Masuoka (eds.). 1989. Nihongo no modariti (Modality in Japanese). Tokyo: Kurosio Shuppan.Google Scholar
Oswalt, Robert L. 1986. The evidential system of Kashaya. In Wallace Chafe & Johanna Nichols (eds.), Evidentiality: The linguistic coding of epistemology, 29–45. Norwood, NJ: Ablex Publishing Corporation.Google Scholar
Palmer, Frank R. 1986. Mood and modality. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Peeters, Bert (ed.). 2006. Semantic primes and universal grammar: Empirical evidence from the Romance languages. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Sasagawa, Yoko. 1996. Ibunka no shiten kara mita nihongo no aimaisei — zainichi-gaikoku-jin-ryuugakusei-chousa yori — (Ambiguity in Japanese communication — from the foreign students’ viewpoint —). Nihongo Kyoiku (Journal of Japanese Language Teaching) 891: 52–63.Google Scholar
Suzuki, Takao. 1986. Language and behaviour in Japan: The conceptualisation of personal relations. In Takie S. Lebra and William P. Lebra (eds.), Japanese culture and behaviour: Selected readings, 142–157. Honolulu: University Press of Hawaii.Google Scholar
Takubo, Yukinori (ed.). 1997. Shiten to gengo-koudou (Viewpoint and speech act). Tokyo: Kuroshio Shuppan.Google Scholar
Tanomura, Tadaharu. 1988. Hitei-gimonbun shoukou (A study on negative interrogative sentences). Kokugogaku (Studies in the Japanese Language) 1521. 16–30.Google Scholar
. 1990. Bun ni okeru handan o megutte (On judgement in a sentence). In Osamu Sakiyama & Akihiro Satoh (eds.), Ajia no shogengo to ippan-gengogaku (Languages in Asia and general linguistics), 785–795. Tokyo: Kuroshio Shuppan.Google Scholar
Teramura, Hideo. 1984, Nihongo no shintakkusu to imi II (Syntax and Semantics in Japanese II). Tokyo: Kuroshio Shuppan.Google Scholar
Wierzbicka, Anna. 1996. Semantics: Primes and universals. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
. 2003. Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
. 2006. The English language: Meaning, history and culture. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
. 2010. Experience, evidence and sense: The hidden cultural legacy of English. New York: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
. 2014. Imprisoned in English: The hazards of English as the default language. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Yate, J. Frank. et al. 2010. Indecisiveness and cultures: incidence, values, and thoroughness. Jounral of Cross-Cultural Psychology 41 (3). 428–444. DOI logoGoogle Scholar
Yoon, Kyung-Joo. 2008. The natural semantic metalanguage of Korean. In Cliff Goddard (ed.), Cross-linguistic semantics, 121–162. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
The Asahi Shimbun. 2015. Accessed on 30th April 2015 from [URL]
CyberAgent, Inc. 2015a. Accessed on 16th April 2015 from [URL]
. 2015b. Accessed on 18th April 2015 from [URL]
Dream Art Laboratory. 2015. Accessed on 17th April 2015 from [URL]
Endo, Shusaku. 1986. Sukyandaru. Tokyo: Shincho Bunko. Trans. Van C. Gessel. 1988. Scandal. Tokyo: Charles E. Tuttle Company.Google Scholar
. 1993. Fukai kawa. Tokyo: Kodansha. Trans. Van C. Gessel. 1994. Deep River. Tokyo: Charles E. Tuttle Company.Google Scholar
livedoor. 2014. Accessed on 17th April 2015 from [URL]
NTT Resonant Inc. 2015. Accessed on 20th April 2015 from [URL]
Reheart. 2015. Accessed on 20th April 2015 from [URL]
Sankei Shimbun 2014. Accessed on 20th April 2015 from [URL]
SeeSGG. 2015. Accessed on 20th April 2015 from [URL]
Toshima City. 2015. Accessed on 15th April 2015 from [URL]
TripAdvisor. 2015. Accessed on 18th April 2015 from [URL]
ssnote. 2015. Accessed on 17th April 2015 from [URL]
Yahoo Japan Corporation. 2015a. Accessed on 20th April 2015 from [URL]
. 2015b. Accessed on 20th April 2015 from [URL]
Yamada, Eimi. 1989. Houkago no kii-nooto. Tokyo: Shincho Bunko. Trans. Sonya L. Johnson. 1992. After School Keynotes. Tokyo: Kodansha International.Google Scholar
Yomiuri Online. 2014. Accessed on 15 April 2015 from [URL]
Cited by (2)

Cited by two other publications

Yu, Xiaoling & Xin Liu
2020. Research on Statistical Model of Japanese-Chinese Name Translation for Japanese Kana. Journal of Physics: Conference Series 1549:5  pp. 052031 ff. DOI logo
Farese, Gian Marco
2018. Is know a semantic universal? Shiru , wakaru and Japanese ethno-epistemology 1 1A shorter version of this paper was presented at the International Ethno-Epistemology Conference in Kanazawa, Japan, June 4th 2016.. Language Sciences 66  pp. 135 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 19 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.