References (41)
References
Adamson, Robin. 2007. The Defence of French. A Language in Crisis? Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Aijmer, Karin. 2002. English Discourse Particles. Evidence from a Corpus [Studies in Corpus Linguistics 10]. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Andersen, Gisle. 2014. Pragmatic borrowing. Journal of Pragmatics 67: 17–33. DOI logoGoogle Scholar
Beeching, Kate. 2005. Politeness-induced semantic change: The case of quand même. Language Variation and Change 17: 155–180. DOI logoGoogle Scholar
. 2007. A politeness-theoretic approach to pragmatico-semantic change. Journal of Historical Pragmatics 8(1): 69–108. DOI logoGoogle Scholar
. 2010. Semantic change: Evidence from false friends. Languages in Contrast 10(2): 139–165. Reprinted 2012 in Lauwers et al. (eds), 11–36. DOI logoGoogle Scholar
. 2016. Pragmatic Markers in British English. Meaning in Social Interaction. Cambridge: CUP. DOI logoGoogle Scholar
Brown, Penelope & Levinson, Stephen. [1978] 1987. Politeness. Some Universals in Language Usage. Cambridge: CUP.Google Scholar
Croft, William. 2000. Explaining Language Change: An Evolutionary Approach. Harlow: Pearson Education.Google Scholar
D’Arcy, Alexandra. 2005. Like: Syntax and Development. PhD dissertation, University of Toronto.Google Scholar
Defour, Tine, D’Hondt, Ulrique, Simon-Vandenbergen, Anne-Marie & Willems, Dominique. 2012. Degrees of pragmaticalisation: The divergent histories of ‘actually’ and actuellement . In Lauwers et al. (eds), 37–64.Google Scholar
Dostie, Gaétane. 2009. Discourse markers and regional variation in French. A lexico-semantic approach. In Sociolinguistic Variation in Contemporary French [Impact: Studies in Language and Society 26], Kate Beeching, Nigel Armstrong & Françoise Gadet (eds), 201–214. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Eckert, Penelope. 2014. Stylistic innovation and indexical obsolescence. Talk given at NWAV 43.Google Scholar
Enfield, Nick. 2014. The Utility of Meaning: What Words Mean and Why. Oxford: OUP. DOI logoGoogle Scholar
Erman, Britt. 1997. ‘Guy’s just such a dickhead’: The context and function of just in teenage talk. In Ungdommssprǻk i Norden Föredrag frǻn ett forskarsymposium, Ulla-Brit Kotsinas, Anna-Brita Stenström & Anna-Malin Karlsson (eds), 96–110. Meddelanden frǻn Institutionen för nordiska sprǻk vid Stockholms universitet, MINS 43.Google Scholar
Evans, Nicholas & Wilkins, David. 2000. In the mind’s ear: The semantic extensions of perception. Language 76: 546–592. DOI logoGoogle Scholar
Fleischman, Suzanne & Yaguello, Marina. 2004. Discourse markers across languages? Evidence from English and French. In Discourse across Languages and Cultures [Studies in Language Companion Series 68], Carol Lynn Moder & Aida Martinovic-Zik (eds), 129–147. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Grant, Lynn E. 2011. The frequency and functions of just in British academic spoken English. Journal of English for Academic Purposes 10(3): 183–197. DOI logoGoogle Scholar
Hansen, Maj-Britt Mosegaard. 2005. A comparative study of the semantics and pragmatics of enfin and finalement, in synchrony and diachrony. Journal of French Language Studies 15: 153–171. DOI logoGoogle Scholar
. 2008. Particles at the Semantics/Pragmatics Interface: Synchronic and Diachronic Issues. A Study with Special Reference to the French Phasal Adverbs. Oxford: Elsevier.Google Scholar
Hopper, Paul J. 1991. On some principles of grammaticization. In Approaches to Grammaticalization, Vol. 1 [Typological Studies in Language 19], Elizabeth C. Traugott & Bernd Heine (eds), 17–35. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Ingham, Richard. 2012a. The Transmission of Anglo-Norman: Language History and Language Acquisition [Language Faculty and Beyond 9]. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2012b. Sense extension through English-French language contact in medieval England: The case of as . In Communicative Spaces: Variation, Contact, and Change: Festschrift for Ursula Schaefer, Claudia Lange, Beatrix Weber & Göran Wolf (eds), 115–132. Bern: Peter Lang.Google Scholar
. 2015. Spoken and written register differentiation in pragmatic and semantic functions in two Anglo-Norman corpora. In Historical Corpora. Challenges and Perspectives [Corpus Linguistics and Interdisciplinary Perspectives on Language], Jost Gehrke & Ralf Gippert (eds), 269–280. Tübingen: Günter Narr.Google Scholar
Labov, William. 2001. Principles of Linguistic Change, Vol. 2: Social Factors. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Lauwers, Peter, Vanderbauwhede, Gudrun & Verleyen, Stijn (eds). 2012. Pragmatic Markers and Pragmaticalisation [Benjamins Current Topics 44]. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Leeman, D. 2004. L'emploi de juste comme adverbe d'énonciation. Langue Française 142: 17–30. DOI logoGoogle Scholar
Lindemann, Stephanie & Mauranen, Anna. 2001. “It’s just real messy”: The occurrence and function of just in a corpus of academic speech. English for Specific Purposes 20: 459–475. DOI logoGoogle Scholar
Miller, D. Gary. 2012. External Influences on English. Oxford: OUP. DOI logoGoogle Scholar
Pope, Mildred. 1934. From Latin to Modern French with especial consideration of Anglo-Norman. Phonology and Morphology. Manchester: Manchester University Press.Google Scholar
Portuguès, Yann, Raccah, Pierre-Yves et al. 2013. Emploi de l’adverbe d’énonciation juste comme procédé hyperbolisant d’adjectifs dans la langue française contemporaine. Paper given at Association for French Language Studies conference, Perpignan, June 2013.Google Scholar
Quirk, Randolph, Greenbaum, Sidney, Leech, Geoffrey & Svartvik, Jan. 1985. A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman.Google Scholar
Rossari, Corinne. 2006. Grammaticalization and persistence phenomena in two hybrid discourse markers – la preuve and regarde . Acta Linguistica Hafniensa 38(1): 161–179. DOI logoGoogle Scholar
Rothwell, William. 1991. The missing link in English etymology: Anglo-French. Medium Aevum 60: 173–96. DOI logoGoogle Scholar
. 1994. The trilingual England of Geoffrey Chaucer. Studies in the Age of Chaucer 16: 45–67.Google Scholar
Sakel, Jeanette. 2007. Types of loan: Matter and pattern. In Grammatical Borrowing in Cross-linguistic Perspective, Yaron Matras & Jeanette Sakel (eds), 15–29. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Sweetser, Eve. 1990. From Etymology to Pragmatics. Metaphorical and Cultural Aspects of Semantic Structure. Cambridge: CUP. DOI logoGoogle Scholar
Traugott, Elizabeth Closs & Dasher, Richard B. 2002. Regularity in Semantic Change. Cambridge: CUP.Google Scholar
Trotter, David. 2003. Not as eccentric as it looks. Anglo-French and French French. Forum for Modern Language Studies 39(4): 427–438. DOI logoGoogle Scholar
Visconti, Jacqueline. 2006. The role of lexical semantics in semantic change. In Explorations in the Semantic/Pragmatics Interface, Maj-Britt Mosegaard Hansen & Ken Turner (eds). Acta Linguistica Hafniensia 38: 207–234. DOI logoGoogle Scholar
Wierzbicka, Anna. 1991. Cross-cultural Pragmatics. The Semantics of Human Interaction. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Cited by (3)

Cited by three other publications

Wolde, Elnora ten & Thomas Schwaiger
2022. Modification as a linguistic ‘relationship’: Ajust soproblem in Functional Discourse Grammar. Open Linguistics 8:1  pp. 699 ff. DOI logo
Jasionytė-Mikučionienė, Erika

This list is based on CrossRef data as of 25 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.