Patterns of direct transitivization and differences between British and American English
Rohdenburg (2009) found that prepositions are increasingly omitted in several types of verbs, marking a shift in complementation from an intransitive pattern with a prepositional object to a transitive pattern featuring a direct object noun phrase. In particular, the decrease of prepositional objects after antagonistic verbs (appeal, battle, fight, protest) and verbs of leaving (depart, escape, flee, resign) has been interpreted in line with an ongoing tendency in the history of English to functionally expand the category of the direct object at the expense of prepositional phrases in particular. Other verbs that are said to allow the preposition-less variant are mentioned only sporadically in the literature but have not yet been examined systematically on a broader empirical basis. This chapter provides corpus data from British and American English suggesting that several other verbs may also be in the process of undergoing direct transitivization.
Article outline
- 1.Introduction: Direct transitivization
- 2.Lexicographic treatment of the different complementation patterns
- 2.1
Graduate
- 2.2
Impact
- 2.3
Shop
- 3.Data and methodology
- 4.Results
- 4.1
Graduate
- 4.2
Impact
- 4.3Shop
- 5.Discussion and conclusion
-
Notes
-
References
References (27)
References
Algeo, John. 1988. British and American grammatical differences. International Journal of Lexicography 1(1): 1–31.
Algeo, John. 2006. British or American English? A Handbook of Word and Grammar Patterns. Cambridge: CUP.
Burnard, Lou. 2007.
Reference Guide for the British National Corpus (XML Edition)
. < [URL]> (12 August 2016).
Corpus Resource Database (CoRD) . 2016. < [URL]>
Davies, Mark. 2004-. BYU-BNC. Based on the British National Corpus from Oxford University Press. < [URL]>
Davies, Mark. 2008-. The Corpus of Contemporary American English , < [URL]>
Davies, Mark. 2010-. The Corpus of Historical American English, < [URL]>
Davies, Mark. 2013-. Corpus of Global Web-Based English: 1.9 Billion Words from Speakers in 20 Countries. < [URL]>
Galinsky, Hans. 1952. Die Sprache des Amerikaners, Band II: Wortschatz und Wortbildung - Syntax und Flexion. Heidelberg: Kerle.
Galinsky, Hans. 1974. Amerikanisches und Britisches Englisch. Einführung in Einheit und Verschiedenheit einer Weltsprache, 3rd edn. München: Hueber.
Herbst, Thomas, Heath, David, Roe, Ian F. & Götz, Dieter (eds). 2004. A Valency Dictionary of English. Berlin: Mouton de Gruyter.
Hundt, Marianne. 2009. Colonial lag, colonial innovation or simply language change? In One Language, Two Grammars? Differences between British and American English, Günter Rohdenburg & Julia Schlüter (eds), 13–37. Cambridge: CUP.
Jespersen, Otto. 1927. A Modern English Grammar on Historical Principles, Part III: Syntax, Vol. 2. London: Allen & Unwin and Copenhagen: Munksgaard.
Kirchner, Gustav. 1955. Direct transitivation. English Studies 36: 15–23.
Kirchner, Gustav. 1959. Zur transitiven und intransitiven Verwendung des englischen Verbums. Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik 7(4): 342–399.
Kirchner, Gustav. 1972. Die syntaktischen Eigentümlichkeiten des amerikanischen Englisch,, Band 2. München: Hueber.
Longman Dictionary of Contemporary English. Online version. < [URL]> (February 2017).
Mair, Christian. 2002. Three changing patterns of verb complementation in Late Modern English: a real-time study based on matching text corpora. English Language and Linguistics 6(1): 105–131.
Marckwardt, Albert H. & Quirk, Randolph. 1964. A Common Language: British and American English. London & Washington DC: The British Broadcasting Corporation & The United States Government.
Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary. Online version < [URL]> (February 2017).
Merriam-Webster’s Learner’s Dictionary.< [URL]> (February 2017).
Oxford English Dictionary, 3rd ed. Revised and updated online version < [URL]> (February 2017).
Rohdenburg, Günter. 2009. Nominal complements. In One Language, Two Grammars? Differences between British and American English, Günter Rohdenburg & Julia Schlüter (eds), 194–211. Cambridge: CUP.
Rohdenburg, Günter & Schlüter, Julia. 2009. Introduction. In One Language, Two Grammars? Differences between British and American English, Günter Rohdenburg & Julia Schlüter (eds), 1–12. Cambridge: CUP.
Xiao, Richard. 2008. Well-known and influential corpora. In Corpus Linguistics: An International Handbook, Vol. 1, Anke Lüdeling & Merja Kytö (eds), 383–457. Berlin: Mouton de Gruyter.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Hundt, Marianne, Laetitia Van Driessche & Dirk Pijpops
2022.
Epicentral influence via agent‐based modelling.
World Englishes 41:3
► pp. 377 ff.
Vartiainen, Turo & Mikko Höglund
This list is based on CrossRef data as of 29 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.