Nominal address strategies in Cameroon French
Between lexical creativity and pragmatics
Previous studies have established some differences in the use of nominal address terms in Cameroon French and in Western-based varieties of French. For instance, the use of kinship terms and social titles in Cameroon French diverges in many ways from their use in Hexagonal French. Also, Cameroon French speakers tend to use a wide range of lexical strategies (e.g., semantic shift, derivation, conversion, compounding, lexical borrowing) to generate address terms that take into account their communicative needs, interpersonal relationships involved, and sociocultural exigencies and norms. The aim of this chapter is to highlight the creativity involved in the emergence of a system of nominal forms of address original to Cameroon French and to show the pragmatic intents behind the emergence of these forms. Taking a postcolonial pragmatic perspective, I look at some innovative processes in the use of nominal address terms and discuss contexts in which they are employed. I also examine how some address terms are used in the realization of different types of speech acts by highlighting the sociocultural constraints and illocutionary intents behind the choices of Cameroon French speakers.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Theoretical background
- 3.Data
- 4.Results
- 4.1Categories, patterns and functions of nominal address terms
- 4.1.1Kinship terms
- 4.1.2Honorific titles
- 4.1.3Occupation and rank titles
- 4.1.4Friendship and endearment terms
- 4.1.5Social titles
- 4.2Nominal address terms in service encounters
- 4.3Nominal address terms in speech acts
- 4.3.1Nominal address terms in invitations
- 4.3.2Nominal address terms in invitation refusals
- 4.3.3Nominal address terms in expressions of condolences
- 5.Conclusion
-
Notes
-
References
References (48)
References
Ameka, Felix. 2009. Access rituals in West African communities: An ethnopragmatic perspective. In Gunter Senft & Ellen B. Basso (eds.), Ritual Communication, 127–151. Oxford: Berg.
Anchimbe, Eric & Richard, Janney. 2011. Postcolonial pragmatics: An introduction. Journal of Pragmatics 43 (6). 1451–1459.
Anchimbe, Eric. 2016a. Greetings in Cameroon English. In Mulo Farenkia, Bernard (ed.), Im/politesse et rituels interactionnels en contextes plurilingues et multiculturels. Situations, Stratégies, Enjeux, 246–268. Frankfurt (Main): Peter Lang.
Anchimbe, Eric. 2016b. Invoking kinship in offers and refusals: A postcolonial pragmatics perspective. In Christoph Schubert & Laurenz Volkmann (eds.), Pragmatic perspectives on postcolonial discourse: Linguistics and Literature, 1–23. Newcastle: Cambridge Scholars.
Anchimbe, Eric. 2015. Code-switching: Between identity and exclusion. In Stell, Gerald & Yakpo, Kofi (eds.), Code-switching between structural and sociolinguistic perspectives, 139–161. Berlin/Boston: de Gruyter.
Anchimbe, Eric. 2011a. “Take a beer” – “Thanks, sorry, I prefer another day”: A postcolonial pragmatic perspective on offers and offer refusals. In Joachim Frenk & Lena Steveker (eds.), Anglistentag 2010 Saarbrücken Proceedings, 421–431. Trier: Wissenschaftlicher Verlag.
Anchimbe, Eric. 2011b. On not calling people by their names: Pragmatic undertones of sociocultural relationships in a postcolony. Journal of Pragmatics 43 (6). 1472–1483.
Bella, Spyridoula. 2009. Invitations and politeness in Greek: The age variable. Journal of Politeness Research 5 (2). 243–271.
Biloa, Edmond. 2003. La langue française au Cameroun. Frankfurt (Main): Peter Lang.
Boukari, Oumarou. 2016. ‘Toi-même merci!’ : Entre politesse et impolitesse dans les interactions en Côte d’Ivoire. In Bernard Mulo Farenkia (ed.), Im/politesse et rituels interactionnels en contextes plurilingues et multiculturels. Situations, stratégies, enjeux, 35–57. Frankfurt (Main): Peter Lang.
Chen, Xing, Lei Ye & Zhang Yanyin. 1995. Refusing in Chinese. In Gabriele Kasper (ed.), Pragmatics of Chinese as a native and target language, 119–163. Honolulu: Second Language Teaching & Curriculum Center, University of Hawaii at Manoa.
Clyne, Michael (ed.). 1992. Pluricentric languages. Different norms in different nations. Berlin/Boston: de Gruyter.
Clyne, Michael, Norrby Catrin & Warren Jane. 2009. Language and human relations. Styles of address in contemporary language. Cambridge: Cambridge University Press.
Dassi, Étienne. 2008. De la sémantique à la morphosyntaxe. De l’intégration des socioculturèmes bamiléké de politesse dans l’expression française contemporaine : Cas du Le Crane de Gilbert Doho. In Bernard Mulo Farenkia (ed.), De la politesse linguistique au Cameroun, 121–137. Frankfurt (Main): Peter Lang.
Ebokolo Bema-Nemedeu, Carine. 2010. Pratiques linguistiques, statut des langues et interactions entre locuteurs sur les marchés de Douala (Cameroun). Unpublished doctoral dissertation. Université de Franche-Comté.
Egner, Inge. 2006. Intercultural aspects of the speech act of promising: Western and African practices. Intercultural Pragmatics 3 (4). 443–464.
Elwood, Kate. 2004. “I am sorry”: A cross cultural analysis of expression of condolence. The Cultural Review 24. 251–276.
Félix-Brasdefer, J. César. 2015. The language of service encounters: A pragmatic-discursive approach. Cambridge: Cambridge University Press.
García, Carmen. 2010. ‘Cuente conmigo’: The expression of sympathy by Peruvian speakers. Journal of Pragmatics 42 (2). 408–425.
Janney, Richard. 2009. Pragmatics in postcolonial contexts: For Paul Mbangwana. Annals of the Faculty of Arts and Social Sciences, University of Yaoundé I (Special edition in Honor of Professor Paul N. Mbangwana), 101–108.
Janney, Richard W. 2006. Postcolonial pragmatics. Plenary paper presented at the International Conference on Pragmatics, Pune, India, 15–17 December, 2006.
Kasanga, Luanga A. 2006. Requests in a South African variety of English. World Englishes 25 (1). 65–89.
Kasanga, Luanga A. & Lwanga-Lumu, Joy Christine. 2007. Cross-cultural linguistic realization of politeness: A study of apologies in English and Setswana. Journal of Politeness Research 3 (1). 65–92.
Kerbrat-Orecchioni, Catherine. (ed.) 2014. S’adresser à autrui : les formes nominales d’adresse dans une perspective comparative interculturelle. Chambéry: Université de Savoie, Laboratoire LLSETI.
Kerbrat-Orecchioni, Catherine. 2009. Les interactions en site commercial : des interactions « polies ». In Catherine Kerbrat-Orecchioni & Véronique Traverso (eds.), Les interactions en site commercial: invariants et variations, 105–137. Lyons: ENS Éditions.
Kerbrat-Orecchioni, Catherine. 2005. Politeness in France: How to buy bread politely. In Leo Hickey & Miranda Steward (eds.), Politeness in Europe, 29–44. Clevedon/Buffalo/Toronto: Multilingual Matters.
Kerbrat-Orecchioni, Catherine. 1992. Les interactions verbales. Tome 2. Paris: Armand Colin.
Mboudjeke, Jean Guy. 2010. Linguistic politeness in job applications in Cameroon. Journal of Pragmatics 42 (9). 2519–2530.
Meiners, Jocelly G. 2013. Sympathy and compassion in Spanish and English: Cross-cultural and interlanguage perspectives on emotional expression. Unpublished doctoral dissertation. University of Texas at Austin.
Mendo Ze, Gervais. 1999. Le français, langue africaine: Enjeux et atouts pour la francophonie: éléments de stratégies. Paris: PubliSud.
Mühleisen, Susanne. 2011. Forms of address and ambiguity in Caribbean English-lexicon creoles: Strategic interactions in a postcolonial language setting. Journal of Pragmatics 43 (6). 1460–1471.
Mulo Farenkia, Bernard. 2015. La politesse verbale à l’écran: Analyse de quelques feuilletons télévisés camerounais. In Martina Drescher (ed.), Médias et dynamique du français en Afrique sub-saharienne, 165–182. Frankfurt (Main): Peter Lang.
Mulo Farenkia, Bernard. 2014. Speech acts and politeness in French as a pluricentric language. Illustrations from Cameroon and Canada. Münster: LIT Verlag.
Mulo Farenkia, Bernard. 2011. Formes d’adresse et argumentation: Analyse d’un corpus camerounais. Le Français en Afrique 26. 243–262.
Mulo Farenkia, Bernard. 2010a. Pragmatique de la néologie appellative en situation plurilingue: Le cas camerounais. Journal of Pragmatics 42 (2). 477–500.
Mulo Farenkia, Bernard. 2010b. Exploitations argumentatives des termes de parenté au Cameroun. Philologie im Netz 53. 17–32.
Mulo Farenkia, Bernard. 2008a. De DOCTEUR à DOCTA: créativité lexicale et adresse nominale en français camerounais. Linguistica Atlantica 29. 25–49.
Mulo Farenkia, Bernard. 2008b. Du vocatif au relationnel. Typologie des fonctions pragmatiques des formes de l’adresse au Cameroun. In Bernard Mulo Farenkia (ed.), De la politesse linguistique au Cameroun, 85–107. Frankfurt (Main): Peter Lang.
Nkwain, Joseph. 2014. Address strategies in Cameroon Pidgin English: A socio-pragmatic perspective. In Eric Anchimbe (ed.), Structural and sociolinguistic perspectives on indigenisation: On multilingualism and language evolution, 189–205. Dordrecht: Springer.
Norrby, Catrin & Wide, Camilla. (eds.) 2015. Address practice as social action. European perspectives. Basingstoke/London: Palgrave Macmillan.
Nzesse, Ladislas. 2015. Inventaire des particularités lexicales du français au Cameroun (1990–2015) (Numéro spécial), Le français en Afrique 29. Nice: Institut de Linguistique Française.
Salifu, Nantogma Alhassan. 2010. Signaling politeness, power and solidarity through terms of address in Dagbanli. Nordic Journal of African Studies 19 (4). 274–292.
Tandia Mouafou, Jean-Jacques Rousseau. 2016. Impolitesse sur le campus: Virulence verbale et théorie des faces. In Bernard Mulo Farenkia (ed.), Im/politesse et rituels interactionnels en contextes plurilingues et multiculturels. Situations, stratégies, enjeux, 21–33. Frankfurt (Main): Peter Lang.
Tessonneau, Alex-Louise. 2011. De la politesse et des usages dans les interactions en Haiti. Journal of Pragmatics 43 (6). 1512–1524.
Ventola, Eija. 2005. Revisiting service encounters genre: Some reflections. Folia Linguistica 39 (1/2). 19–43.
Williams, Tracy R. 2006. Linguistic politeness in expressing condolences: A case study. RASK: International Journal of Languages and Linguistics 24. 45–62.
Zang Zang, Paul. 1998. Le français en Afrique. Munich: Lincom.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Pérez-Sabater, Carmen & Ginette Maguelouk-Moffo
Larina, Tatiana & Neelakshi Suryanarayan
This list is based on CrossRef data as of 29 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.