The Netflix-branded film American Factory glaringly illustrates China’s and the United States’s
contrasting views on capitalism, propaganda, and labour rights. The film directors have argued that the entangling of clashing
civilisations that permeates numerous layers of the documentary is delivered in a subtle and nuanced manner. However, the English
and Chinese subtitles of the multilingual film’s bilingual dialogue are found to frequently, and usually implicitly, show varying
levels of translator intervention that may alter the degree of cultural difference and opposition. By investigating the inherent
translator interventions in the presentation of cultural allusions in Netflix’s English- and Chinese-translated subtitles of the
bilingual dialogue in the film, this study focuses on the extent to which these interventions are discursively juxtaposed with
Netflix’s media logic. Special attention is paid to how intercultural positions are perceived by heterogeneous viewers in China
and the United States. This article argues that streaming media giants, such as Netflix, exert an influence on the representation
of cultural nuances in multilingual films. Hence, the study calls for a reflexive view of streaming media translation research
that acknowledges the complex power dynamics resulting from audio-visual intercultural communication and its corresponding
implications for intercultural relations.
Alexander, Neta. 2016. “Catered
to Your Future Self: Netflix’s ‘Predictive Personalization’ and the Mathematization of
Taste.” In McDonald and Smith-Rowsey (2016a, 81–97).
Arab American Institute
Foundation. 2018. “Demographics.” [URL]
Arnold, Sarah. 2016. “Netflix
and the Myth of Choice/Participation/Autonomy.” In McDonald and Smith-Rowsey (2016a, 49–62).
Ayyad, Ahmad, and Anthony Pym. 2012. “Translator
Interventions in Middle-East Peace Initiatives: Detours in the
Roadmap?” In Discourses of Translation: Festschrift in Honour of
Christina Schäffner, edited by Beverly Adab, Peter A. Schmitt, and Gregory M. Shreve, 83–100. Frankfurt: Peter Lang.
Baker, Mona. 2006. Translation
and Conflict: A Narrative
Account. Abingdon: Routledge.
Bognar, Steven, and Julia Reichert. 2019a. American
Factory. United States: Netflix.
Bognar, Steven, and Julia Reichert. 2019b. American
Factory: A Conversation with the Obamas. United States: Netflix.
Bradshaw, Peter. 2019. “American
Factory Review – A Sobering Documentary by the Obamas.” The
Guardian, August 15, 2019. [URL]
Cheney-Lippold, John. 2011. “A
New Algorithmic Identity: Soft Biopolitics and the Modulation of
Control.” In Codes and Codings in
Crisis, edited by Marieke de Goede and Stephanie Simon, special
issue of Theory, Culture &
Society 28 (6): 164–181.
Collins, Austin. 2019. “American
Factory Paints a Bleak Picture, But Not an Angry One.” Vanity
Fair, August 23, 2019. [URL]
Conway, Kyle. 2012. “Cultural
Translation, Global Television Studies, and the Circulation of Telenovelas in the United
States.” International Journal of Cultural
Studies 15 (6): 583–598.
Crisp, Virginia. 2015. Film
Distribution in the Digital Age: Pirates and Practitioners. New York: Palgrave Macmillan.
Cunningham, Stuart, and Alexa Scarlata. 2020. “New
Forms of Internationalisation? The Impact of Netflix in
Australia.” In Coronavirus, Crisis and
Communication, edited by Adrian Athique, special
issue of Media International
Australia 177 (1): 149–164.
Cunningham, Stuart, and Jon Silver. 2013. Screen
Distribution and the New King Kongs of the Online
World. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Davies, Lyell. 2016. “Netflix
and the Coalition for an Open Internet.” In McDonald and Smith-Rowsey, (2016a, 15–33).
Díaz-Cintas, Jorge. 2010. “Subtitling.” In Handbook
of Translation Studies, vol. 11, edited
by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 344–349. Amsterdam: John Benjamins.
Dilley, Whitney Crothers. 2009. “Globalization and
Cultural Identity in the Films of Ang
Lee.” Style 43 (1): 45–64.
[URL]. 2022. “American
Factory.” July 29, 2022. [URL]
Dwyer, Tim, Yongwoon Shim, Heejin Lee, and Jonathon Hutchinson. 2018. “Comparing
Digital Media Industries in South Korea and Australia: The Case of Netflix
Take-Up.” International Journal of
Communication 121: 4553–4572.
Epstein, Adam. 2020. “The
Obama Effect is Already Paying off for Netflix.” Quartz, February 11, 2020. [URL]
Evans, Jonathan. 2014. “Film
Remakes, the Black Sheep of Translation.” Translation
Studies 7 (3): 300–314.
Fear, David. 2019. “‘American
Factory’ Review: How an East-West Labor Experiment Went South.” Rolling
Stone, August 20, 2019. [URL]
Giddens, Anthony. 1974. New
Rules of Sociological
Method. London: Hutchinson.
Gomez-Uribe, Carlos, and Neil Hunt. 2016. “The
Netflix Recommender System: Algorithms, Business Value, and Innovation.” ACM Transactions on
Management Information
Systems 6 (4): 1–19.
Gnau, Thomas. 2019. “‘American
Factory’: Fuyao CEO Disputes Translation in Netflix Film.” Dayton Daily
News, August 12, 2019. [URL]
Goldsberry, Clare. 2020. “This
‘American Factory’ Run by Chinese is No Workers’ Paradise.” Plastics
Today, February 18, 2020. [URL]
Hitchcock, Peter. 2021. “‘American
Factory’ and the Difficulties of Documenting Neoliberalism.” Global Storytelling: Journal of
Digital and Moving Images 1 (1). [URL]
Horeck, Tanya. 2021. “‘Netflix
and Heal’: The Shifting Meanings of Binge-Watching During the COVID-19 Crisis.” Film
Quarterly 75 (1): 35–40.
Hutcheon, Linda. 2006. A
Theory of
Adaptation. Abingdon: Routledge.
Jordan, Shirley Ann. 2002. “Ethnographic Encounters: The
Processes of Cultural Translation.” Language and Intercultural
Communication 2 (2): 96–110.
Joyner, April. 2016. “Blackflix:
How Netflix’s Algorithm Exposes Technology’s Racial Bias.” Marie
Claire, February 29, 2016. [URL]
Katz, Elihu, and George Wedell. 1977. Broadcasting
in the Third World: Promise and
Performance. Cambridge: Harvard University Press.
Kelly, Jack. 2019. “The
Future Is Bleak for American Workers in the Obamas’ New Netflix Film ‘American
Factory’.” Forbes, August 22,
2019. [URL]
King, Geoff. 2022. “Game-Changer
or a New Shape to Familiar Dynamics? Netflix and the American Indie Film
Sector.” In The Routledge Companion to Media
Industries, edited by Paul McDonald, 255–266. Abingdon: Routledge.
Kolhatkar, Sheelah. 2019. “‘American
Factory’, a New Netflix Film from the Obamas, Explores the Challenges of a Globalized
Economy.” The New Yorker, August
19, 2019. [URL]
Kotze, Haidee, and Anna Strowe. 2021. “Response
by Kotze and Strowe to ‘Representing experiential knowledge’.” Translation
Studies 14 (3): 35–40.
Lee, Edmund. 2019. “Netflix
Looks Abroad as Growth Slows in the U.S.” The New York Times, December 16, 2019. [URL]
Liebes, Tamar, and Elihu Katz. 1990. The
Export of Meaning: Cross-Cultural Readings of Dallas. New York: Oxford University Press.
Limov, Brad. 2020. “Click
It, Binge It, Get Hooked: Netflix and the Growing U.S. Audience for Foreign
Content.” International Journal of
Communication 141: 6304–6323.
Lindsey, Cameron. 2016. “Questioning
Netflix’s Revolutionary Impact: Changes in the Business and Consumption of
Television.” In McDonald and Smith-Rowsey (2016a, 173–184).
Livingstone, Sonia, and Claire Local. 2017. “Measurement
Matters: Difficulties in Defining and Measuring Children’s Television Viewing in a Changing Media
Landscape.” Media International
Australia 163 (1): 67–76.
Lobato, Ramon. 2018. “Rethinking
International TV Flows Research in the Age of Netflix.” Television & New
Media 19 (3): 1–16.
Lobato, Ramon. 2019. Netflix
Nations: The Geography of Digital Distribution. New York: New York University Press.
Lobato, Ramon, and Amanda D. Lotz. 2020. “Imagining
Global Video: The Challenge of Netflix.” Journal of Cinema and Media
Studies 59 (3): 132–136.
Longinović, Tomislav Z.2002. “Fearful Asymmetries: A
Manifesto of Cultural Translation.” In Translating in and across
Cultures, edited by Dianna Niebylski, special
issue of The Journal of the Midwest Modern Language
Association 35 (2): 5–12.
Lotz, Amanda D.2014. The Television Will Be
Revolutionized. 2nd ed. New York: New York University Press.
Lotz, Amanda D.2017. Portals: A Treatise on
Internet-Distributed Television. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Marleau, Lucien. 1982. “Les sous-titres… un mal nécessaire [Subtitles… A necessary
evil].” Meta 27 (3): 271–285.
McDonald, Kevin. 2016. “From
Online Video Store to Global Internet TV Network: Netflix and the Future of Home
Entertainment.” In McDonald and Smith-Rowsey (2016a, 203–218).
McDonald, Kevin, and Daniel Smith-Rowsey, eds. 2016a. The
Netflix Effect: Technology and Entertainment in the 21st Century. New York: Bloomsbury.
McDonald, Kevin, and Daniel Smith-Rowsey. 2016b. “Introduction.” In McDonald and Smith-Rowsey (2016a, 1–11).
Monti, Silvia. 2014. “Code-Switching
and Screen Translation in British and American Films and Their Italian Dubbed Version: A Socio-Linguistic and Pragmatic
Perspective.” In Multilingualism at the Cinema and On Stage: A
Translation Perspective, edited by Adriana Şerban and Reine Meylaerts, special
issue of Linguistica
Antverpiensia 131: 135–168.
Murdock, Graham. 2018. “Media
Materialties: For a Moral Economy of Machines.” Journal of
Communication 68 (2): 359–368.
Netflix. 2022a. “Why Subtitles or
Audio Isn’t Available in a Specific Language.” [URL]
Netflix. 2022c. “Simplified Chinese
(PRC) Timed Text Style Guide.” [URL]
Nordenstreng, Kaarle, and Tapio Varis. 1974. “Television
Traffic: A One-Way Street? A Survey and Analysis of the International Flow of Television Programme
Material.” Reports and Papers on Mass
Communication. Paris: UNESCO.
Pariser, Eli. 2011. The
Filter Bubble: How the New Personalized Web Is Changing What We Read and How We Think. New York: Penguin Press.
Parsons, Talcott. 1951. The
Social System. London: Routledge & Kegan Paul.
Pedersen, Jan. 2018. “From
Old Tricks to Netflix: How Local Are Interlingual Subtitling Norms for Streamed
Television?” Journal of Audiovisual
Translation 1 (1): 81–100.
Potter, Anna. 2020. Producing
Children’s Television in the On Demand
Age. Bristol: Intellect.
Powers, John. 2019. “Work
Cultures Clash When a Chinese Company Reopens an ‘American
Factory’.” NPR, August 23,
2019. [URL]
Sharma, Sudeep. 2016. “Netflix
and the Documentary Boom.” In McDonald and Smith-Rowsey (2016a, 143–154).
Sims, David. 2019. “American
Factory Grapples With the Notion of Freedom.” The
Atlantic, August 30, 2019. [URL]
Smith-Rowsey, Daniel. 2016. “Imaginative
Indices and Deceptive Domains: How Netflix’s Categories and Genres Redefine the Long
Tail.” In McDonald and Smith-Rowsey (2016a, 63–79).
Statista. 2022. “Revenue Generated
by Netflix Worldwide in 1st quarter of 2022, by Region.” [URL]
Thussu, Daya Kishan. 2006. “Contra-Flow in Global
Media: An Asian Perspective.” Media
Asia 33 (3–4): 123–129.
Tryon, Chuck. 2013. On-Demand
Culture: Digital Delivery and the Future of Movies. New Brunswick: Rutgers University Press.
Urstadt, Bryant. 2019. “Why
We Should All Watch ‘American Factory’.” NPR, September 10, 2019. [URL]
Veed Analytics. 2016. “Old Wine in
New Bottles: Originals.” Veed Snapshot Research
Report. München: Veed Video Services Intelligence.
Wang, Yiman. 2008. “The
‘Transnational’ as Methodology: Transnationalizing Chinese Film Studies Through the Example of The Love
Parade and its Chinese Remakes.” Journal of Chinese
Cinemas 2 (1): 9–21.
Werner, Michael, and Bénédicte Zimmermann. 2006. “Beyond
Comparison: Histoire Croisée and the Challenge of Reflexivity.” History and
Theory 45 (1): 30–50.