Article published In:
Vol. 11:2 (1999) ► pp.223243

Selected Bibliography

Cao Shibang
1990Zhongguo fojiao yijingshi lunji [Essays on Chinese Buddhist Sutra Translation]. Taipei: Dongchu.Google Scholar
Cummins, J.S.
1993A Question of Rites. Aldershot, Hants: Scolar Press.Google Scholar
Danne, George H.
1962Generations of Grants: The Story of Jesuits in China in the Last Decades of the Ming Dynasty. Notre Dame, Indiana: University of Notre Dame Press.Google Scholar
Gernet, Jacques
1985China and the Christian Impact. Oxford University Press.Google Scholar
1995Buddhism in Chinese Society: An Economic History from the 5th to the 10th Century. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Han Yanjie
1996Yindu fojiao shi [A History of Indian Buddhism]. Taipei: Wenjin.Google Scholar
1959The Life of Hsuan-tsang, tr.Li Yung-hsi. Beijing: The Chinese Buddhist Association.Google Scholar
Hulsewe, A.E.P. and M.A.N. Loewe
1979China in Central Asia. Leiden: E.J. Brill.Google Scholar
Hung, Eva and David Pollard
1998 “The Chinese Tradition”. Mona Baker, ed. Routledge Encyclopaedia of Translation Studies. London: Routledge 1998 365–374.Google Scholar
Li Zhigang
1989Jidujiao yu jindai zhongguo wenhua [The Protestant Church and Early Modern Chinese Culture]. Taipei: Yuzhouguang.Google Scholar
Liang Qichao
1984 (edition used). “Fodian zhi fanyi” [The Translation of Buddhist Sutras]. Zhongguo fojiaoshi yanjiu [A Study of the History of Chinese Buddhism]. Taipei: Xin wenfeng 1984 167–182.Google Scholar
Lin Meicun
1995Xiyu wenming [Civilization of the Western Region]. Beijing: Dongfang.Google Scholar
Ma Zuyi
1984Zhongguo fanyi shi—wuxi yiqian bufen [A History of Translation in China—The Pre-May Fourth Period]. Beijing: Zhongguo fanyi.Google Scholar
Pollard, David
Rowbotham, Arnold H.
1966Missionary and Mandarin: The Jesuits at the Court of China. New York: Russell & Russell.Google Scholar
Shi Huijiao
1992Tang Yongtong, ed. and annot. Gaoseng zhuan [Biographies of Eminent Monks]. Beijing: Zhonghua.Google Scholar
Taisho Tripitaka
1957 (edition used). 1101 volumes, authorized mimeographed copy. Taipei: Zhonghua fojiao wenhua guan dazangjing weiyuanhui.Google Scholar
Treadgold, Donald
1973The West in Russia & China 21. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Waley, Arthur
1952The Real Tripitaka. London: George Allen & Unwin.Google Scholar
Wanguo Gongbao
[Review of the Times or The Globe Magazine), 401 vols. Shanghai: Wanguo gongbao she; edition used 1968. Taipei: Huawen photocopy edition.
Wang Wenyan
1984Fodian hanyi zhi yanjiu [Chinese Translations of the Buddhist Canon]. Taipei: Tianhua.Google Scholar
1993Fodian chongyijing yanjiu yu kaolu [A Bibliography and Analysis of Multiple Sutra Translations]. Taipei: Wenshizhe.Google Scholar
Weinstein, Stanley
1987Buddhism under the Tang. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Xie Haiping
1978Tangdai liuhua waiguoren shenghuo kaoshu [The Life of Foreigners in China in the Tang Dynasty]. Taipei: Commercial Press.Google Scholar
Xiong Yuezhi
1994Xixue dongjian yu wan-Qing shehui [The Eastern Transition of Western Learning and Late Qing Society]. Shanghai: Shanghai renmin.Google Scholar
Xu Zongse
ed. 1949Ming Qing jian Yesuhuishi yizhu tiyao [An Annotated Bibliography of Jesuit Translations in the Ming and Qing Dynasties]. Beijing: Zhonghua Bookstore. Edition used 1989.Google Scholar
1987 (edition used). Fan Xiangweng, ed. Song gaoseng zhuan [Song Biographies of Eminent Monks]. Beijing: Zhonghua.Google Scholar
Zhang Mantao
1978Fodian fanyi shi lun [A History of the Translation of the Buddhist Canon], Taipei: Dacheng wenhua.Google Scholar
Zhang Zhirao
1994Caoyuan shichaozhilu yu zhongya wenming [The Silk Road of the Steppes and Central Asian Civilization]. Urumqi: Xijiang meishu sheying.Google Scholar
Zürcher, E.
1972The Buddhist Conquest of China. Leiden: E.J. Brill. DOI logoGoogle Scholar
Cited by

Cited by 4 other publications

Guo, Huarui
2023. How a translation impacts its translator. Translation and Interpreting Studies DOI logo
Lung, Rachel
2014. The Importance of Translation in Xuanzang’s Life. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 12:1  pp. 79 ff. DOI logo
Wang, Baorong
2012. Translation Practices and the Issue of Directionality in China. Meta 56:4  pp. 896 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 16 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.