Discussion published In:
Vol. 12:2 (2000) ► pp.341345


Aijmer, Karin, Bengt Altenberg and Mats Johansson
eds. 1996Languages in Contrast: Papers from a Symposium on Text-Based Cross-Linguistic Studies, Lund 4–5 March 1994. Lund: Lund University Press.Google Scholar
Carruthers, Peter and Jill Boucher
eds. 1998Language and Thought: Interdisciplinary Themes. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Davidson, Donald
1974 “On the Very Idea of a Conceptual Scheme”. Rep. from Proceedings and Addresses of the American Philosophical Association 471 in Davidson 1984 : 183–198.Google Scholar
1984Inquiries into Truth and Interpretation. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
1986 “A Nice Derangement of Epitaphs”. R.E. Grandy and R. Warner, eds. Philosophical Grounds of Rationality: Intentions, Categories, Ends. Oxford: Clarendon Press 1986 157–174.Google Scholar
Gumperz, John J. and Stephen C. Levinson
eds. 1996aRethinking Linguistic Relativity. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
1996b “Introduction: Linguistic Relativity Reexamined”. Gumperz and Levinson 1996a : 1–18.Google Scholar
Johansson, Stig and Signe Oksefjell
eds. 1998Corpora and Cross-Linguistic Research: Theory, Method, and Case Studies. Amsterdam-Atlanta, GA: Rodopi.Google Scholar
Malmkjær, Kirsten
1993 “Underpinning Translation Theory”. Target 5:2. 133–148. DOI logoGoogle Scholar
Schäffner, Christina
ed. 1999Translation and Norms. Clevedon etc.: Multilingual Matters.Google Scholar
Sperber, Dan and Deirdre Wilson
1986Relevance: Cognition and Context. Oxford: Basil Blackwell.Google Scholar
Cited by

Cited by 1 other publications

Steiner, Erich
2001. How (translated and otherwise interlingual) texts work is our way into what, why and to what effects. Target. International Journal of Translation Studies 13:2  pp. 343 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 15 may 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.