Article published In:
Target
Vol. 13:1 (2001) ► pp.103124
References (48)
References
Ayer, Alfred J. 1976. “The Early Novels”. Martine de Courcel, ed. Malraux: Life and Work. London: Weidenfeld and Nicolson, 1976. 51–67.Google Scholar
Barthes, Roland. 1970. S/Z. Paris: Éditions du Seuil.Google Scholar
Blumenthal, Gerda. 1960. André Malraux: The Conquest of Dread. Baltimore: The Johns Hopkins Press.Google Scholar
Boak, Denis. 1968. André Malraux. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
Even-Zohar, Itamar. 1990. Polysystem Studies. Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics, and Durham: Duke University Press. [Special issue of Poetics Today 11:1.]Google Scholar
Fawcett, Peter. 1997. “Macerated Malraux”. Karl Simms, ed. Translating Sensitive Texts: Linguistic Aspects. Amsterdam: Rodopi, 1997. 247–265.Google Scholar
Fillmore, Charles J. 1977. “Scenes-and-frames Semantics”. Antonio Zampolli, ed. Linguistic Structures Processing. Amsterdam: North Holland, 1977. 55–81.Google Scholar
Frohock, Wilbur M. 1952. André Malraux and the Tragic Imagination. Stanford, California: Stanford University Press.Google Scholar
Gentzler, Edwin. 1993. Contemporary Translation Theories. London and New York: Routledge.Google Scholar
Horvath, Violet M. 1969. André Malraux—The Human Adventure. New York: New York University Press.Google Scholar
Johns, Captain W.E. 1994. Biggles and the Secret Mission. London: Random House. [Originally published as Biggles Air Commodore. Oxford: Oxford University Press, 1937.]Google Scholar
Kline, Thomas J. 1973. André Malraux and the Metamorphosis of Death. New York and London: Columbia University Press.Google Scholar
Levý, Jirˇí. 1963. Die literarische Übersetzung: Theorie einer Kunstgattung, tr. Walter Schamschula. Frankfurt and Bonn: Athenäum Verlag.Google Scholar
Malraux, André. 1930. La Voie royale. Paris: Grasset.Google Scholar
. 1935. The Royal Way, tr. Stuart Gilbert. New York: Random House.Google Scholar
Mitton, Geraldine E. 1918. Hawkof the Desert. London: Grayson & Grayson.Google Scholar
Pym, Anthony. 1992. Translation and Text Transfer. Frankfurt am Main: Peter Lang.Google Scholar
S., P. du. 1969. “Obituaries: Mr Stuart Gilbert”. The Times, 14 January 1969, p.8.Google Scholar
Snell-Hornby, Mary. 1988. Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam: John Benjamins.   DOI logoGoogle Scholar
Taylor, Bob. 1999. “Stuart Gilbert, 1883–1969. Papers, 1900–1985 (bulk 1928–1975)”. [URL]. 15pp.Google Scholar
Toury, Gideon. 1980. In Search of a Theory of Translation. Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics, Tel Aviv University.Google Scholar
. 1995. Descriptive Translation Studies and beyond. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins.   DOI logoGoogle Scholar
Van Hoof, Henri. 1993. Dictionnaire universel des traducteurs. Genève: Éditions Slatkine.Google Scholar
van Leuven-Zwart, Kitty M. 1990. “Translation and Original: Similarities and Dissimilarities, II”. Target 2:1. 69–96.   DOI logoGoogle Scholar
Vinay, Jean-Pierre and Darbelnet, Jean. 1977. Stylistique comparée du français et de l’anglais. Paris: Didier.Google Scholar
Appendix: Translations done by Stuart Gilbert
(This list is compiled from the holdings ofthe Library ofC ongress and does not claim to be complete.)
Camus, Albert. 1946. The Stranger (L’Étranger). New York: A.A. Knopf.Google Scholar
. 1948. The Plague (La Peste). New York: A.A. Knopf.Google Scholar
Camus, Albert. c1974. Caligula and Cross Purposes (Le Malentendu). Norfold, Conn.: New Directions.Google Scholar
Cocteau, Jean. 1937. Round the World Again in Eighty Days (Mon premier Voyage). London: G. Routledge & Sons Ltd. Google Scholar
Malraux, André. 1941. Man’s Hope (L’Éspoir). Translated with Alastair Macdonald. New York: The Modern Library.Google Scholar
. 1978. Voices of Silence (Les Voix du silence). Princeton, N.J.: Princeton University Press.Google Scholar
Martin du Gard, Roger. 1933-. The Thibaults (Les Thibault). Vol. 2, Pt 3 High Summer and Vol. 2, Pt. 4 Consulting-day . London: John Lane.Google Scholar
. 1939. The Thibaults (Les Thibault). Pts 1–6. New York: The Viking Press.Google Scholar
. 1940. Summer 1914 (L’Été 1914). London: John Lane. American edition: 1941. New York: The Viking Press.Google Scholar
Pellenc, Baron Jean. 1936. Diamonds and Dust: India Through French Eyes (L’Inde s’entrouvre). London: J. Murray.Google Scholar
Saint-Exupéry, Antoine de. C1932. Night Flight (Vol de nuit). With a preface by André Gide. New York, London: The Century Company. Reprinted in Airman’s Odyssey . 1943. New York: Reynal & Hitchcock.Google Scholar
Saint-Exupéry, Antoine de. 1933. Southern Mail (Courrier-Sud). New York: H. Smith & R. Haas.Google Scholar
Sartre, Jean-Paul. 1947. No Exit and The Flies (Huis Clos and Les Mouches). New York: A.A. Knopf. Google Scholar
Simenon, Georges. 1942. Affairs of Destiny. Contains translations of L’Homme de Londres (Newhaven, Dieppe) and Le Haut mal (The Woman of the Gray House). London: G. Routledge & Sons Ltd. American edition: 1944. New York: Harcourt, Brace and Company.Google Scholar
. 1942. Maigret and Monsieur Labb. Contains translations of Le Port des brumes (Death of a Harbor-Master) and Le Relais d’Alsace (The Man From Everywhere) . New York: Harcourt, Brace and Company.Google Scholar
. 1943. Escape in Vain. Contains translations of Le Locataire (The Lodger) and Les Suicidés (One Way Out) . London: G.Routledge & Sons Ltd. Google Scholar
. 1943. Havoc By Accident. Contains translations of Le Blanc à lunettes (Talatala) and Les Demoiselles de Concarneau (The Breton Sisters) . London: G. Routledge & Sons. New York: Harcourt, Brace and Company.Google Scholar
. 1943. Tropic Moon (Le Coup de lune). New York: Harcourt, Brace and Company. Google Scholar
. 1944. On the Danger Line. Contains translations of Faubourg (Home Town) and Le Suspect (The Green Thermos ). New York: Harcourt, Brace and Company. Google Scholar
. 1945. The Shadow Falls (Le Testament Donadieu). London: Routledge. New York: Harcourt, Brace and Company.Google Scholar
. 1946. Lost Moorings. Contains translations of Touriste de bananes (Banana Tourist) and Chemin sans issue (Blind Path ). London: G. Routledge & Sons Ltd. Google Scholar
. 1946. The Man Who Watched the Trains Go By (L’Homme qui regardait passer les trains). New York: Reynal and Hitchcock.Google Scholar