Discussion published In:
Target
Vol. 16:2 (2004) ► pp.341354
References (20)
References
Catford, J.C.. 1965. A linguistic theory of translation: An essay in applied linguistics. London: Oxford University Press.Google Scholar
Chesterman, Andrew. 1999. Contrastive functional analysis. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar
Collins English dictionary. 1979. Glasgow: William Collins Sons & Co.Google Scholar
Halverson, Sandra. 1998a. Concepts and categories in Translation Studies. University of Bergen, Bergen, Norway. [Unpublished doctoral dissertation.]Google Scholar
. 1998b. “Translation Studies and representative corpora: Establishing links between translation corpora, theoretical/descriptive categories and a conception of the object of study”. Meta 43:4. 494–514.   DOI logoGoogle Scholar
. 1999. “Conceptual work and the ‘translation’ concept”. Target 11:1. 1–31.   DOI logoGoogle Scholar
. 2002. “Cognitive models, prototype effects and ‘translation’: The role of cognition in translation (meta)theory”. Across languages and cultures 3(1)1. 22–43.Google Scholar
House, Juliane. 1981. A model for translation quality assessment. Tübingen: Gunter Narr.Google Scholar
. 1989. “Translation quality assessment”. Andrew Chesterman, ed. Readings in translation theory. Finland: Oy Finn Lectura Ab, 1989. 157–161.Google Scholar
Kade, Otto. 1968. Zufall und Gesetzmäßigkeit in der Übersetzung. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädia.Google Scholar
Komissarov, Vilen. 1996. “Assumed translation: Continuing the discussion”. Target 8:2. 365–374.   DOI logoGoogle Scholar
Lakoff, George. 1987. Women, fire, and dangerous things. Chicago: University of Chicago Press.   DOI logoGoogle Scholar
Lakoff, George and Mark Johnson. 1999. Philosophy in the flesh. New York: Basic Books.Google Scholar
Nord, Christiane. 1997. Translating as a purposeful activity. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Putnam, Hilary, 1981. Reason, truth and history. Cambridge: Cambridge University Press.   DOI logoGoogle Scholar
Searle, John. 1969. Speech acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge: Cambridge University Press.   DOI logoGoogle Scholar
. 1995. The construction of social reality. London/New York: Penguin.Google Scholar
. 1999. Mind, language and society: Philosophy in the real world. New York: Basic Books.Google Scholar
Toury, Gideon. 1995a. “The notion of ‘assumed translation’: An invitation to a new dscussion”. Henri Bloemen, Erik Hertog and Winibert Segers, eds. Letterlijkheid Woordelijkheid/Literality Verbality. Antwerpen/Harmelen: Fantom, 1995. 135–147.Google Scholar
. 1995b. Descriptive Translation Studies and beyond. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.   DOI logoGoogle Scholar
Cited by (3)

Cited by three other publications

Muñoz Gómez, Estefanía
2020. Non-professional translation in an Irish business setting: Considerations for global theory and national policy. Translation Studies 13:2  pp. 197 ff. DOI logo
Halverson, Sandra L.
2014. Reorienting Translation Studies: Cognitive Approaches and the Centrality of the Translator. In Translation: A Multidisciplinary Approach,  pp. 116 ff. DOI logo
D’hulst, Lieven
2013. Assumed translation. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 4],  pp. 7 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 19 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.