Review published In:
Target
Vol. 17:1 (2005) ► pp.178181
References
Attardo, Salvatore
1994Linguistic theories of humour. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Crystal, David
1998Language play. Harmondsworth: Penguin.Google Scholar
Culler, Jonathan
1988On puns: The foundation of letters. Oxford: Basil Blackwell.Google Scholar
Delabastita, Dirk
1993There’s a double tongue: An investigation into the translation of Shakespeare’s wordplay. Amsterdam, Atlanta: Rodopi.Google Scholar
Fuchs, Catherine
1996Les ambiguïtés du français. Paris: Ophrys.Google Scholar
Heibert, Frank
1993Das Wortspiel als Stilmittel und seine Übersetzung am Beispiel von sieben Übersetzungen des Ulysses von James Joyce. Tübingen: Narr.Google Scholar
Laurian, Anne-Marie et Thomas Szende
eds. 2001Les mots du rire : comment les traduire ? Essais de lexicologie contrastive. Bern, etc.: Peter Lang.Google Scholar
Tęcza, Zygmunt
1997Das Wortspiel in der Übersetzung. Stanisław Lems Spiele mit dem Wort als Gegenstand interlingualen Transfers. Tübingen: Niemeyer. DOI logoGoogle Scholar
Williams, Jenny and Andrew Chesterman
2002The map: A beginner’s guide to doing research in Translation Studies. Manchester: St Jerome.Google Scholar