Dune, Keiran. 2009. “Assessing Software Localization: For a Valid Approach.” In Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies, ed. by Claudia Angelelli, and Holly Jacobson, 185–222. Amsterdam: John Benjamins.
Hatim, Basil, and Jeremy Munday. 2004. Translation: An Advanced Resource Book. London: Routledge.
Holmes, James S. 1988. “The Name and Nature of Translation Studies.” In Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies, 67–80. Amsterdam: Rodopi.
Hönig, Hans G. 1998. “Positions, Power and Practice: Functionalist Approaches and Translation Quality Assessment.” In Translation and Quality, ed. by Christina Schäffner, 6–34. Clevendon: Multilingual Matters.
Project Management Institute. 2008. A Guide to the Project Management Body of Knowledge (PMBOK® Guide). 4th ed. Newton Square, PA: Project Management Institute.
Pym, Anthony. 2004. The Moving Text. Amsterdam: John Benjamins.
Quah, Chiew. 2006. Translation and Technology. Houndmills, Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Scarpa, Federica, Maria Teresa Musacchio, and Giuseppe Palumbo. 2009. “A Foot in Both Camps: Redressing the Balance between the ‘Pure’ and Applied Branches of Translation Studies.” Interpreting & Translation 1 (2): 32–43.
Rabadán, Rosa. 2008. “Refining the Idea of ‘Applied Extensions’.” In Beyond Descriptive Translation Studies, ed. by Anthony Pym, Miriam Schlesinger, and Daniel Simeoni, 103–117. Amsterdam: John Benjamins.
Vandepitte, Sonia. 2008. “Remapping Translation Studies: Towards a Translation Studies Ontology.” Meta 53 (3): 569–588.
Wolf, Michaela. 2010. “Translation ‘Going Social’? Challenges to the (Ivory) Tower of Babel.” MonTI 21: 29–46.