Translation studies and social theories of translation tend not to deal adequately with questions regarding the
role of technology in translation and have neglected the ways in which technologies, as non-human entities, embody and materialize hegemonic
and power relations. This paper seeks to address this shortcoming by looking to science and technology studies (STS) for conceptual
frameworks to help us to understand and articulate (a) how popular, deterministic perceptions of translation technology are perpetuated
through the discourses of hegemonic actors, (b) how decisions regarding design and use of translation technologies may be studied with
reference to their construction and interpretation by relevant social groups, and (c) how a critical theory of technology and an analytical
focus on practices can help to focus our attention on the exercise of hegemonic control in the translation sector.
Adler, Paul S. 2007. “The Future of Critical Management Studies: A Paleo-Marxist Critique of Labour Process Theory.” Organization Studies 28 (9): 1313–1345.
Baumgarten, Stefan. 2016. “The Crooked Timber of Self-reflexivity: Translation and Ideology in the End Times.” Perspectives 24 (1): 115–129.
Bijker, Wiebe E. 1995. Of Bicycles, Bakelites, and Bulbs: Towards a Theory of Sociotechnical Change. Cambridge, MA: The MIT Press.
Bijker, Wiebe E. 2010. “How Is Technology Made? That Is the Question!” Cambridge Journal of Economics 34 (1): 63–76.
Bijker, Wiebe E., Thomas P. Hughes, and Trevor Pinch, eds. 1987. The Social Construction of Technological Systems: New Directions in the Sociology and History of Technology. Cambridge, MA: The MIT Press.
Bijker, Wiebe E., Thomas P. Hughes, and Trevor Pinch, eds. 2012. The Social Construction of Technological Systems: New Directions in the Sociology and History of Technology. 2nd ed. Cambridge, MA: The MIT Press.
Bijker, Wiebe E., and Trevor Pinch. 2012. “Preface to the Anniversary Edition.” In Bijker, Hughes and Pinch 2012, xi–xxxiv.
Bräuchler, Birgit, and John Postill, eds. 2010. Theorising Media and Practice. New York: Berghahn Books.
Chandler, Jennifer A. 2012. “‘Obligatory Technologies’ Explaining Why People Feel Compelled to Use Certain Technologies.” Bulletin of Science, Technology & Society 32 (4): 255–264.
Contu, Alessia. 2014. “On Boundaries and Difference: Communities of Practice and Power Relations in Creative Work.” Management Learning 45 (3): 289–316.
Contu, Alessia, and Hugh Willmott. 2006. “Studying Practice: Situating Talking About Machines.” Organization Studies 27 (12): 1769–1782.
Cronin, Michael. 2003. Translation and Globalization. London: Routledge.
Cronin, Michael. 2013. Translation in the Digital Age. London: Routledge.
Dafoe, Allan. 2015. “On Technological Determinism: A Typology, Scope Conditions, and a Mechanism.” Science, Technology & Human Values 40 (6): 1047–1076.
Dobbins, Michael. 2009. Urban Design and People. Hoboken, NJ: John Wiley.
Donoghue, Patrick. 2013. “Common Sense Advisory Lists Lionbridge as the #1 Language Service Provider.” Accessed June 7, 2016. [URL]
Dorrier, Jason. 2016. “Will the End of Moore’s Law Halt Computing’s Exponential Rise?” Singularity HUB. Accessed March 8, 2016. [URL]
Feenberg, Andrew. 2005. “Critical Theory of Technology: An Overview.” Tailoring Biotechnologies 1 (1): 47–64.
Fisher, Eran. 2010. “Contemporary Technology Discourse and the Legitimation of Capitalism.” European Journal of Social Theory 13 (2): 229–252.
Gramsci, Antonio. 1971. Selections from the Prison Notebooks of Antonio Gramsci. Edited and translated by Quintin Hoare and Geoffrey Nowell Smith. London: Lawrence and Wishart.
Hackett, Edward J., Olga Amsterdamska, Michael Lynch, and Judy Wajcman, eds. 2008. The Handbook of Science and Technology Studies. 3rd ed. Cambridge, MA: The MIT Press.
Haraway, Donna. 1991. Simians, Cyborgs, and Women: The Reinvention of Nature. London: Routledge.
Harding, Sandra. 1998. Is Science Multicultural? Postcolonialisms, Feminisms, and Epistemologies. Bloomington, IN: Indiana University Press.
Harding, Sandra, ed. 2011. The Postcolonial Science and Technology Studies Reader. Durham, NC: Duke University Press.
Herman, Andrew. 1982. “Conceptualizing Control: Domination and Hegemony in the Capitalist Labor Process.” The Insurgent Sociologist 11 (3): 7–22.
Hommels, Anique. 2005. “Studying Obduracy in the City: Toward a Productive Fusion between Technology Studies and Urban Studies.” Science, Technology & Human Values 30 (3): 323–351.
Hornborg, Alf. 2014. “Technology as Fetish: Marx, Latour, and the Cultural Foundations of Capitalism.” Theory, Culture & Society 31 (4): 119–140.
Hughes, Thomas P. 1983. Networks of Power: Electrification in Western Society, 1880–1930. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
Hutchins, W. John. 1995. “Machine Translation: A Brief History.” In Concise History of the Language Sciences: From the Sumerians to the Cognitivists, ed. by E. F. K. Koerner, and R. E. Asher, 431–445. Kidlington: Elsevier.
Kenny, Dorothy. 2011. “The Ethics of Machine Translation.” In Proceedings of the 20th NZSTI National Conference. Reflections on Language and Technology, ed. by Sybille Ferner, 121–131. Auckland: New Zealand Society of Translators and Interpreters.
Kenny, Dorothy, and Stephen Doherty. 2014. “Statistical Machine Translation in the Translation Curriculum: Overcoming Obstacles and Empowering Translators.” The Interpreter and Translator Trainer 8 (2): 276–294.
Klein, Hans K., and Daniel Lee Kleinman. 2002. “The Social Construction of Technology: Structural Considerations.” Science, Technology & Human Values 27 (1): 28–52.
Laclau, Ernesto, and Chantal Mouffe. 1985. Hegemony and Socialist Strategy: Towards a Radical Democratic Politics. London: Verso.
Leonardi, Paul M., and Stephen R. Barley. 2010. “What’s Under Construction Here? Social Action, Materiality, and Power in Constructivist Studies of Technology and Organizing.” The Academy of Management Annals 4 (1): 1–51.
Littau, Karin. 2016. “Translation and the Materialities of Communication.” Translation Studies 9 (1): 82–96.
Longino, Helen. 1990. Science as Social Knowledge: Values and Objectivity in Scientific Inquiry. Princeton, NJ: Princeton University Press.
O’Hagan, Minako. 2016. “Massively Open Translation: Unpacking the Relationship between Technology and Translation in the 21st Century.” International Journal of Communication 101: 929–946.
Olohan, Maeve. 2011. “Translators and Translation Technology: The Dance of Agency.” Translation Studies 4 (3): 342–357.
Olohan, Maeve. Forthcoming 2017. “Knowledge and Knowing in Translation Practice.” Translation Spaces.
Orr, Julian Edgerton. 1996. Talking about Machines: An Ethnography of a Modern Job. Ithaca, NY: Cornell University Press.
Pinch, Trevor J., and Wiebe E. Bijker. 1984. “The Social Construction of Facts and Artefacts: Or How the Sociology of Science and the Sociology of Technology Might Benefit Each Other.” Social Studies of Science 14 (3): 399–441.
Reckwitz, Andreas. 2002. “Toward a Theory of Social Practices: A Development in Culturalist Theorizing.” European Journal of Social Theory 5 (2): 243–263.
Robinson, William I. 2012. “Global Capitalism Theory and the Emergence of Transnational Elites.” Critical Sociology 38 (3): 349–363.
Robinson, William I. 2004. A Theory of Global Capitalism: Production, Class, and State in a Transnational World. Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press.
Schatzki, Theodore R. 1996. Social Practices: A Wittgensteinian Approach to Human Activity and the Social. Cambridge: Cambridge University Press.
Schatzki, Theodore R. 2001. “Introduction: Practice Theory.” In The Practice Turn in Contemporary Theory, ed. by Theodore, R. Schatzki, Karin Knorr-Cetina, and Eike von Savigny, 1–14. London: Routledge.
Shove, Elizabeth, Mika Pantzar, and Matt Watson. 2012. The Dynamics of Social Practice. London: Sage.
Sismondo, Sergio. 2010. An Introduction to Science and Technology Studies. 2nd ed. Chichester: John Wiley & Sons.
Thorpe, Charles. 2008. “Political Theory in Science and Technology Studies.” In Hackettet al. 2008, 63–82.
van der Meer, Jaap. 2016. “The Future Does Not Need Translators.” TAUS Blog. Accessed February 24, 2016. [URL]
Waldrop, Mitchell. 2016. “The Chips Are Down for Moore’s Law.” Nature News February 9, 2016. Archive 530 (7589). [URL]
Warde, Alan. 2016. The Practice of Eating. Cambridge: Polity Press.
Winner, Langdon. 1983. “Technologies as Forms of Life.” In Epistemology, Methodology and the Social Sciences, ed. by Robert S. Cohen, and Marx W. Wartofsky, 249–263. Dordrecht: D. Reidel. Also in Winner 1986, Chapter 1.
Winner, Langdon. 1986. The Whale and the Reactor: A Search for Limits in an Age of High Technology. Chicago: University of Chicago Press.
Winner, Langdon. 2001. “Where Technological Determinism Went.” In Visions of STS: Counterpoints in Science, Technology, and Society Studies, ed. by Stephen H. Cutcliffe, and Carl Mitcham, 11–18. Albany, NY: SUNY Press.
Wyatt, Sally. 2008. “Technological Determinism is Dead: Long Live Technological Determinism.” In Hackettet al. 2008, 165–180.
Cited by (25)
Cited by 25 other publications
Cukur, Leandra
2024. Towards an ethical framework for evaluating paid translation crowdsourcing and its consequences. The Translator 30:1 ► pp. 47 ff.
Fırat, Gökhan, Joanna Gough & Joss Moorkens
2024. Translators in the platform economy: a decent work perspective. Perspectives 32:3 ► pp. 422 ff.
Rossi, Caroline, Amélie Josselin Leray, Nicolas Ballier & Hanna Martikainen
2023. Le projet européen MultiTraiNMT
Un premier retour sur les usages et les besoins au sein des formations universitaires françaises
. In Human Translation and Natural Language Processing
Towards a New Consensus?
,
Rossi, Caroline & Talbot, Aurelien
2023. Traduction automatique et traduction institutionnelle : le modèle neuronal a-t-il changé la donne ?
. In Human Translation and Natural Language Processing
Towards a New Consensus?
,
Tieber, Michael
2023. Investigating Translation Concepts in Machine Translation. In Translaboration in Analogue and Digital Practice [Transkulturalität – Translation – Transfer, 57], ► pp. 109 ff.
Vieira, Lucas Nunes, Carol O’Sullivan, Xiaochun Zhang & Minako O’Hagan
2023. Machine translation in society: insights from UK users. Language Resources and Evaluation 57:2 ► pp. 893 ff.
Vogeler, Georg & Philipp Hofeneder
2023. Die digitale Transformation der österreichischen Geisteswissenschaften und ihre Herausforderungen für die Zukunft: Strukturelle Perspektiven für die Integration von Datenwissenschaften, maschinellem Lernen und künstlicher Intelligenz. Zeitschrift für Hochschulentwicklung 18:Sonderheft Forschung ► pp. 141 ff.
Dore, Margherita & Angelica Petrucci
2022. Professional and amateur AVT. The Italian dubbing, subtitling and fansubbing of The Handmaid’s Tale. Perspectives 30:5 ► pp. 876 ff.
2022. Student perceptions of translation technology in a scientific and technical translation course. In Re-Thinking Translator Education [Sprachen lehren – Sprachen lernen, ], ► pp. 269 ff.
Sakamoto, Akiko
2022. Translation and Technology. In The Cambridge Handbook of Translation, ► pp. 55 ff.
2020. Luciano Bianciardi. Target. International Journal of Translation Studies 32:1 ► pp. 122 ff.
Nunes Vieira, Lucas & Elisa Alonso
2020. Translating perceptions and managing expectations: an analysis of management and production perspectives on machine translation. Perspectives 28:2 ► pp. 163 ff.
2020. Censorship and Manipulation in Audiovisual Translation. In The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility [Palgrave Studies in Translating and Interpreting, ], ► pp. 621 ff.
Wongseree, Thandao
2020. Understanding Thai fansubbing practices in the digital era: a network of fans and online technologies in fansubbing communities. Perspectives 28:4 ► pp. 539 ff.
This list is based on CrossRef data as of 29 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.