Article published In:
Interpreting Research
Edited by Daniel Gile
[Target 7:1] 1995
► pp. 2945
References

References

Aarup, Hanne
1993 “Theory and Practice in the Teaching of Interpreting”. Perspectives: Studies in Translatology. 21. 167–174.   DOI logoGoogle Scholar
Baaring, Inge
1984Om omsætningsprocessen ved simultantolkning med tysk som udgangssproget. [= ARK, 21.]Google Scholar
Barik, Henri Charles
1969A Study of Simultaneous Interpretation. Chapel Hill: University of North Carolina. [PhD Dissertation.]Google Scholar
1972 “Interpreters Talk a Lot, Among Other Things”. Babel 18:1. 3–10.   DOI logoGoogle Scholar
Déjean Le Féal, Karla
1990 “Some Thoughts on the Evaluation of Simultaneous Interpretation”. David Bowen and Margareta Bowen, eds. Interpreting—Yesterday, Today, and Tomorrow. Binghamton: SUNY (State University of New York) 1990 154–160. [American Translators Association Scholarly Monograph Series, IV.]   DOI logoGoogle Scholar
Denissenko, Jurij
1989 “Communicative and Interpretative Linguistics”. Gran and Dodds 1989 : 155–157.Google Scholar
Dillinger, Michael L.
1989Component Processes of Simultaneous Interpreting. Montreal: McGill University. [PhD Dissertation.]Google Scholar
1990 “Comprehension during Interpreting: What Do Interpreters Know that Bilinguals Don’t?”. The Interpreters’ Newsletter 31. 41–58.Google Scholar
Dodds, John M.
1989 “Linguistic Theory Construction as a Premise to a Methodology of Teaching Interpretation”. Gran and Dodds 1989 : 17–20.Google Scholar
Dubslaff, Friedel
1993 “Die Funktionen anaphorischer Proformen beim Simultan-dolmetschen aus dem Deutschen”. Hermes 111. 107–115.Google Scholar
Gerver, David
1976 “Empirical Studies of Simultaneous Interpretation: A Review and a Model”. Richard W. Brislin, ed. Translation: Applications and Research. New York: Gardner Press 1976 165–207.Google Scholar
Gile, Daniel
1988 “An Overview of Conference Interpretation Research and Theory”. Deanna L. Hammond, ed. Languages at Crossroads: Proceedings of the 29th Annual Conference of the American Translators’ Association. Medford, NJ: Learned Information 1988 363–371.Google Scholar
1990aBasic Concepts and Models for Conference Interpretation Training—First Version. Paris: INALCO & CEEI (ISIT).Google Scholar
1990b “Scientific Research vs. Personal Theories in the Investigation of Interpretation”. Laura Gran and Christopher Taylor, eds. Aspects of Applied and Experimental Research on Conference Interpretation. Udine: Campanotto 1990 28–41.Google Scholar
1991b “The Processing Capacity Issue in Conference Interpretation”. Babel 37:1. 15–27.   DOI logoGoogle Scholar
1994 “Opening Up in Interpretation Studies”. Mary Snell-Hornby, Franz Pöchhacker and Klaus Kaindl, eds. Translation Studies: An Interdiscipline. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins 1994 149–158.   DOI logoGoogle Scholar
Gran, Laura and John Dodds
eds. 1989The Theoretical and Practical Aspects of Teaching Conference Interpretation. Udine: Campanotto.Google Scholar
Haas, W.
1968 “The Theory of Translation”. G.H.R. Parkinson, ed. The Theory of Meaning. Oxford University Press 1968 86–108.Google Scholar
Harris, Brian
1990 “Norms in Interpretation”. Target 2:1. 115–119.   DOI logoGoogle Scholar
Herbert, Jean
1952The Interpreters Handbook: How to Become a Conference Interpreter. Genève: Libraire de l’université, Georg & Cie S.A.Google Scholar
Hermans, Theo
ed. 1985The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation. London and Sydney: Croom Helm.Google Scholar
1991 “Translational Norms and Correct Translations”. van Leuven-Zwart and Naaijkens 1991 : 155–169.Google Scholar
Holmes, James S.
1975 “The Name and Nature of Translation Studies”. [mimeo.] rep. in Holmes 1988 : 67–80.Google Scholar
1988Translated!: Papers on Literary Translation and Translation Studies. Amsterdam: Rodopi. [Approaches to Translation Studies, 7.]Google Scholar
Leuven-Zwart, Kitty van and Ton Naaijkens
eds. 1991Translational Studies: The State of the Art. Proceedings of the First James S Holmes Symposium on Translation Studies. Amsterdam-Atlanta, GA: Rodopi. [Approaches to Translation Studies, 9.]Google Scholar
Moser, Barbara
1978 “Simultaneous Interpretation: A Hypothetical Model and Its Practical Application”. David Gerver and H. Wallace Sinaiko, eds. Language Interpretation and Communication. New York, London: Plenum Press 1978 353–368.   DOI logoGoogle Scholar
Moser-Mercer, Barbara
1991a “Neue Einsichten zur Verstehensphase beim Simultan-dolmetschen” [Review of Dillinger 1989 ]. FEM (Fremdsprachen Eurokommunikation/Management) 11. 43–44.Google Scholar
1991b “Research Committee Paradigms Gained, or the Art of Productive Disagreement”. AIIC Bulletin XIX:2. 11–15.Google Scholar
Schjoldager, Anne
1994 “Interpreting Research and the ‘Manipulation School’ of Translation Studies”. Hermes 121. 65–89.Google Scholar
Seleskovitch, Danica
1975Langage, langues et mémoire. Paris: Minard.Google Scholar
1978Interpreting for International Conferences. Washington D.C.: Pen and Booth.Google Scholar
Shlesinger, Miriam
Snell-Hornby, Mary
1988Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.   DOI logoGoogle Scholar
Toury, Gideon
1978 “The Nature and Role of Norms in Literary Translation”. rep. in Toury 1980a : 51–62.Google Scholar
1980aIn Search of a Theory of Translation. Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics, Tel Aviv University. [Meaning & Art, 2.]Google Scholar
1980b “The Translator as a Nonconformist-To-Be, or: How to Train Translators So As to Violate Translational Norms”. Sven-Olaf Poulsen and Wolfram Wilss, eds. Angewandte Übersetzungswissenschaft: Internationales übersetzungs-wissenschaftliches Kolloquium an der Wirtschaftsuniversität Århus, Dänemark, 19.-21. Juni 1980. Århus, 1980. 180–195.Google Scholar
1985 “A Rationale for Descriptive Translation Studies”. Hermans 1985 : 16–41. DOI logoGoogle Scholar
1991 “What are Descriptive Studies into Translation Likely to Yield apart from Isolated Descriptions?”. van Leuven-Zwart and Naaijkens 1991 : 179–192.Google Scholar
Cited by

Cited by 1 other publications

Gile, Daniel
1998. Observational Studies and Experimental Studies in the Investigation of Conference Interpreting. Target. International Journal of Translation Studies 10:1  pp. 69 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 9 may 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.