Article published In:
Translation, Cognition & Behavior
Vol. 4:1 (2021) ► pp.4773
References (59)
References
Agrifoglio, Marjorie. 2004. “Sight Translation and Interpreting: A comparative analysis of constraints and failures.” Interpreting 6 (1): 43–67. DOI logoGoogle Scholar
AIIC. 2020. “How to join AIIC.” [URL]. Accessed 23 August 2020.
Akbari, Alireza. 2017. “Needed Skills and Strategies to Improve the Efficiency of Sight Translation in Classroom Context.” Trans-kom 10 (1): 22–44.Google Scholar
Angelelli, Claudia V. 1999. “The Role of Reading in Sight Translation: Implications for teaching.” The ATA Chronicle 28 (5): 27–30.Google Scholar
Barik, Henri C. 1975. “Simultaneous Interpretation: Qualitative and linguistic data.” Language and Speech 18 (3): 272–297. DOI logoGoogle Scholar
Boomer, Donald S., and Allen T. Dittmann. 1962. “Hesitation Pauses and Juncture Pauses in Speech.” Language and Speech 5 (4): 215–220. DOI logoGoogle Scholar
Čeňková, Ivana. 2015. “Sight translation/interpreting.” In Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies. Edited by F. Pöchhacker, 374–375. London: Routledge.Google Scholar
Chen, Wallace. 2015. “Sight translation.” In The Routledge Handbook of Interpreting. Edited by H. Mikkelson and R. Jourdenais, 144–153. London: Routledge.Google Scholar
Chmiel, Agnieszka, Przemysław Janikowski, and Anna Cieślewicz. 2020. “The Eye or the Ear? Source language interference in sight translation and simultaneous interpreting.” Interpreting 22 (2): 187–210. DOI logoGoogle Scholar
Díaz-Galaz, Stephanie, Presentacion Padilla, and María Teresa Bajo Molina. 2015. "The Role of Advance Preparation in Simultaneous Interpreting: A comparison of professional interpreters and interpreting students." Interpreting 17 (1): 1–25. DOI logoGoogle Scholar
Dragsted, Barbara, and Inge Gorm Hansen. 2009. “Exploring Translation and Interpreting Hybrids. The case of sight translation.” Meta 54 (3): 588–604. DOI logoGoogle Scholar
Dragsted, Barbara, Inger Margrethe Mees, and Inge Gorm Hansen. 2011. “Speaking Your Translation: Students’ first encounter with speech recognition technology.” Translation & Interpreting 3 (1): 10–43.Google Scholar
Endsley, Mica R. 2018. “Expertise and Situation Awareness.” In The Cambridge Handbook of Expertise and Expert Performance. 2nd ed. Edited by K. A. Ericsson, R. R. Hoffman, A. Kozbelt and A. M. Williams, 1907–1978. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Ericsson, K. Anders. 2000. “Expertise in Interpreting: An expert-performance perspective.” Interpreting 5 (2): 187–220. DOI logoGoogle Scholar
. 2018. “An Introduction to the Second Edition of The Cambridge Handbook of Expertise and Expert Performance: Its development, organization, and content.” In The Cambridge Handbook of Expertise and Expert Performance. 2nd ed. Edited by K. A. Ericsson, R. R. Hoffman, A. Kozbelt and A. M. Williams, 3–20. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Felberg, Tatjana R., and Anne Birgitta Nilsen. 2017. “Exploring Semiotic Resources in Sight Translation.” The Journal of Specialised Translation 281: 230–249.Google Scholar
Havnen, Randi. 2019. “Multimodal and Interactional Aspects of Sight Translation—A critical review.” FITISPos International Journal 6 (1): 91–106. DOI logoGoogle Scholar
Hieke, Adolf E., Sabine Kowal, and Daniel C. O’Connell. 1983. “The Trouble with ‘Articulatory’ Pauses.” Language and Speech 26 (3): 203–214. DOI logoGoogle Scholar
Hild, Adelina. 2011. “Effects of Linguistic Complexity on Expert Processing during Simultaneous Interpreting.” In Methods and Strategies of Process Research: Integrative Approaches in Translation Studies. Edited by C. Alvstad, A. Hild and E. Tiselius, 249–267. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2014. “The Role of Self–Regulatory Processes in the Development of Interpreting Expertise.” Translation and Interpreting Studies 9 (1): 128–149. DOI logoGoogle Scholar
Ho, Chen-En, Tze-Wei Chen, and Jie-Li Tsai. 2020. “How does Training Shape English-Chinese Sight Translation Behaviour?: An eyetracking study.” Translation, Cognition & Behavior 3 (1): 1–24. DOI logoGoogle Scholar
Injoque-Ricle, Irene, Juan Pablo Barreyro, Jesica Formoso, and Virginia I. Jaichenco. 2015. “Expertise, Working Memory and Articulatory Suppression Effect: Their relation with simultaneous interpreting performance.” Advances in Cognitive Psychology 11 (2): 56–63. DOI logoGoogle Scholar
Koda, Keiko. 2005. Insights into Second Language Reading: A Cross-Linguistic Approach. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Köpke, Barbara, and Jean-Luc Nespoulous. 2006. “Working Memory Performance in Expert and Novice Interpreters.” Interpreting 8 (1): 1–23. DOI logoGoogle Scholar
Korpal, Paweł, and Katarzyna Stachowiak-Szymczak. 2018. “The whole picture: Processing of numbers and their context in simultaneous interpreting.” Poznan Studies in Contemporary Linguistics 54 (3): 335–354. DOI logoGoogle Scholar
Kurz, Ingrid. 2003. “Physiological Stress during Simultaneous Interpreting: A comparison of experts and novices.” The Interpreters’ Newsletter 121: 51–67.Google Scholar
Lee, Jieun. 2012. “What Skills Do Student Interpreters Need to Learn in Sight Translation Training?Meta 57 (3): 694–714. DOI logoGoogle Scholar
Li, Xiangdong. 2014. “Sight Translation as a Topic in Interpreting Research: Progress, problems, and prospects.” Across Languages and Cultures 15 (1): 67–89. DOI logoGoogle Scholar
Liu, Minhua. 2009. “How do Experts Interpret? Implications from research in Interpreting Studies and cognitive science.” In Efforts and Models in Interpreting and Translation Research. A tribute to Daniel Gile. Edited by G. Hansen, A. Chesterman, and H. Gerzymisch-Arbogast, 159–177. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Liu, Minhua, Diane L. Schallert, and Patrick J. Carroll. 2004. “Working Memory and Expertise in Simultaneous Interpreting.” Interpreting 6 (1): 19–42. DOI logoGoogle Scholar
McDonald, Janet L., and Patricia A. Carpenter. 1981. “Simultaneous Translation: Idiom interpretation and parsing heuristics.” Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 20 (2): 231–247. DOI logoGoogle Scholar
Mellinger, Christopher D., and Thomas A. Hanson. 2019. “Meta-Analyses of Simultaneous Interpreting and Working Memory.” Interpreting 21 (2): 165–195. DOI logoGoogle Scholar
Moser-Mercer, Barbara, Ulrich H. Frauenfelder, Beatriz Casado, and Alexander Künzli. 2000. "Searching to Define Expertise in Interpreting." In Language Processing and Simultaneous Interpreting. Edited by B. E. Dimitrova and K. Hyltenstam, 107–131. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
National Association of Judiciary Interpreters & Translators. 2006. “Modes of Interpreting: Simultaneous, consecutive, & sight translation.” [URL]. Accessed 10th August 2018.
Nilsen, Anne Birgitta, and May-Britt Monsrud. 2015. “Reading Skills for Sight Translation in Public Sector Services.” Translation & Interpreting 7 (3): 10–20.Google Scholar
Nour, Soudabeh, Esli Struys, Evy Woumans, Ily Hollebeke, and Hélène Stengers. 2020. “An Interpreter Advantage in Executive Functions?: A systematic review.” Interpreting 22 (2): 163–186. DOI logoGoogle Scholar
O’Brien, Robert M. 2007. “A Caution Regarding Rules of Thumb for Variance Inflation Factors.” Quality & Quantity 41 (5): 673–690. DOI logoGoogle Scholar
Pöckhacker, Franz. 2016. Introducing Interpreting Studies. 2nd ed. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Rayner, Keith, and Simon P. Liversedge. 2004. “Visual and Linguistic Processing during Eye Fixations in Reading.” In The Interface of Language, Vision, and Action: Eye movements and the visual world. Edited by J. M. Henderson and F. Ferreira, 59–104. New York: Psychology Press.Google Scholar
Rayner, Keith, Alexander Pollatsek, Jane Ashby, and Charles Clifton Jr. 2012. Psychology of Reading. 2nd ed. New York: Psychology Press. DOI logoGoogle Scholar
Segalowitz, Norman. 2010. Cognitive Bases of Second Language Fluency. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Setton, Robin, and Andrew Dawrant. 2016. Conference Interpreting. A complete course. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Shreve, Gregory M., Isabel Lacruz, and Erik Angelone. 2010. “Cognitive Effort, Syntactic Disruption, and Visual Interference in a Sight Translation Task.” In Translation and Cognition. Edited by G. M. Shreve and E. Angelone, 63–84. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2011. “Sight Translation and Speech Disfluency: Performance analysis as a window to cognitive translation processes.” In Methods and Strategies of Process Research: Integrative Approaches in Translation Studies. Edited by C. Alvstad, A. Hild and E. Tiselius, 93-120. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Spitzl, Karlheinz, and Jim Hlavac. 2017. “Sight Translating Interview Transcripts.” In UNHCR: Handbook for Interpreters in Asylum Procedures. Edited by S. Pöllabauer and I. Topolovec, 121–136. Vienna: Frank & Timme.Google Scholar
Stachowiak-Szymczak, Katarzyna, and Paweł Korpal. 2019. “Interpreting Accuracy and Visual Processing of Numbers in Professional and Student Interpreters: An eye-tracking study.” Across Languages and Cultures 20 (2): 235–251. DOI logoGoogle Scholar
Su, Wenchao. 2020. Eye-Tracking Processes and Styles in Sight Translation. Singapore: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Sunnari, Marianna and Adelina Hild. 2010. “A Multi-Factorial Approach to the Development and Analysis of Professional Expertise in SI." The Interpreters' Newsletter 151: 33–49.Google Scholar
Timarová, Šárka, Ivana Čeňková, Reine Meylaerts, Erik Hertog, Arnaud Szmalec, and Wouter Duyck. 2014. “Simultaneous Interpreting and Working Memory Executive Control.” Interpreting 16 (2): 139–168. DOI logoGoogle Scholar
Tiselius, Elisabet, and Adelina Hild. 2017. “Expertise and Competence in Translation and Interpreting.” In The Handbook of Translation and Cognition. Edited by J. W. Schwieter and A. Ferreira, 423–444. New Jersey: John Wiley & Sons, Inc. DOI logoGoogle Scholar
Tiselius, Elisabet, and Gard B. Jenset. 2011. “Process and Product in Simultaneous Interpreting: What they tell us about experience and expertise.” In Methods and Strategies of Process Research: Integrative Approaches in Translation Studies. Edited by C. Alvstad, A. Hild and E. Tiselius, 269–300. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Txabarriaga, Rocío. 2009. “IMIA Guide on Medical Translation.” [URL]. Accessed 15th March 2020.
Vargas-Urpi, Mireia. 2019. “Sight Translation in Public Service Interpreting: A dyadic or triadic exchange?The Interpreter and Translator Trainer 13 (1): 1–17. DOI logoGoogle Scholar
Viezzi, Maurizio. 1989. “Information Retention as a Parameter for the Comparison of Sight Translation and Simultaneous Interpretation: An experimental study.” The Interpreters’ Newsletter 21: 65–69.Google Scholar
Wang, Binhua, and Tao Li. 2015. “An Empirical Study of Pauses in Chinese-English Simultaneous Interpreting.” Perspectives 23 (1): 124–142. DOI logoGoogle Scholar
Yudes Gómez, Carolina, Pedro Macizo Soria, and María Teresa Bajo Molina. 2011. “The Influence of Expertise in Simultaneous Interpreting on Non-Verbal Executive Processes.” Frontiers in Psychology 2 (309). DOI logoGoogle Scholar
Cited by (2)

Cited by two other publications

Su, Wenchao
2023. Eye-voice span in sight interpreting: an eye-tracking investigation. Perspectives 31:5  pp. 969 ff. DOI logo
Yuan, Lu & Binhua Wang
2023. Cognitive processing of the extra visual layer of live captioning in simultaneous interpreting. Triangulation of eye-tracked process and performance data. Ampersand 11  pp. 100131 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 27 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.