Vulgarisation scientifique et médiatisation de la science
Instabilité terminologique dans le domaine de la lutte biologique
This article explores terminological variation, in particular denominative variation, in popular science
discourse. Our objective is to analyse the terminological complexity and instability of terms referring to the controversial
notion of biocontrol (lutte biologique in French) in two types of publications. The analysis is based on the
identification of the different denominations used in this interdisciplinary subject field, both in a Journal specialized in plant
protection and in the most popular French daily newspapers. Our study aims to give an in-depth linguistic and cognitive analysis
of French terms and explain the reasons for the observed variation. As most scientific research topics gaining public attention,
biological control (or biocontrol) is prone to a multiplication of terms. In this study, we show how the profusion of terms, in a domain with
important scientific and societal implications, can maintain or even exacerbate terminological and conceptual confusion.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Pour une approche linguistique du concept de lutte biologique
- 2.1Contexte de l’étude
- 2.2Vulgarisation scientifique : Unité et diversité
- 2.2.1Image des discours de vulgarisation scientifique et scientificité
- 2.2.2Public et connaissances hétérogènes
- 2.2.3Médiation et médiatisation
- 2.3Problématiques terminologiques et objectifs de l’étude
- 3.Méthodologie et corpus
- 3.1Méthode de substituabilité pour l’analyse des concurrents
- 3.2Constitution du corpus
- 4.Analyse de la concurrence dénominative en corpus
- 4.1Diffusion des 3 principaux termes en discours : Perspective diachronique
- 4.1.1Revue Phytoma
- 4.1.2Corpus de presse
- 4.2Analyses en contexte des variations dénominatives
- 4.2.1Variation terminologique dans Phytoma
- 4.2.1.1Lutte biologique / protection biologique
- Hyperonymie
- Méronymie
- Quasi-synonymie
- 4.2.1.2Contrôle biologique/régulation biologique
- 4.2.1.3Biocontrôle/Bioprotection
- 4.2.2Variation terminologique dans le corpus de presse
- 4.2.2.1Lutte biologique/protection biologique
- 4.2.2.2Contrôle biologique/régulation biologique
- 4.2.2.3Biocontrôle/Bioprotection
- 4.3Problématiques terminologiques de la variation à la lumière de la combinatoire lexicale
- 4.3.1Revue Phytoma
- 4.3.2Discours de presse
- 5.Conclusion et perspectives
- Remarques
-
Références
Article language: French
References (55)
Références
Authier, J. 1982. “La mise en scène de la communication dans des discours de vulgarisation scientifique.” Langue française 531: 34–47.
Beacco, J. C., and S. Moirand. 1995. “Autour des discours de transmission des connaissances.” Langages 1171: 32–53.
Bernard, J. L. 2017. Biocontrôle en protection des cultures: Périmètre, succès, freins, espoirs. Paris: L’Harmattan.
Bourigault, D., and M. Slodzian. 1999. “Pour une terminologie textuelle.” Terminologies nouvelles 191: 29–32.
Bowker, L., and I. Meyer. 1993. “Beyond “Textbook” Concept Systems: Handling Multidimensionality in a New Generation of Term Banks.” In Proceedings of the 3rd International Congress on Terminology and Knowledge Engineering (TKE’93), 123–137. Francfort: Indeks Verlag.
Candel, D. 2017. “Normes en terminologie officielle (France, 1996–2014).” Cahiers de Lexicologie 110 (1): 29–43.
Charaudeau, P. (Ed.) 2008. La médiatisation de la science. Clonage, OGM, Manipulations génétiques. Bruxelles: De Boeck.
Ciapuscio, G. 2003. “Formulation and Reformulation Procedures in Verbal Interactions between Experts and (Semi) laypersons.” Discourse Studies 5 (2): 207–233.
Condamines, A., N. Dehaut, and A. Picton. 2012. “Rôle du temps et de la pluridisciplinarité dans la néologie sémantique en contexte scientifique. Études outillées en corpus.” Cahiers de Lexicologie 1011: 161–184.
Condamines, A., and A. Picton. 2014. “Des communiqués de presse du Cnes à la presse généraliste Vers un observatoire de la diffusion des termes.” La néologie en langue de spécialité: 165–188.
Condamines, A., and J. Rebeyrolle. 1996. “Point de vue en langue spécialisée.” Meta 42 (1): 174–184.
Delavigne, V. 2001. “Repérage de termes dans un corpus de vulgarisation : aspects méthodologiques.” In Actes des quatrièmes rencontres « Terminologie et Intelligence artificielle », 33–43. Nancy, France.
Delavigne, V. 2003. “Quand le terme entre en vulgarisation.” In Actes des cinquièmes rencontres « Terminologie et Intelligence artificielle », 80–91. Strasbourg, France.
Delavigne, V. 2005. “Les mots de l’autre: Approche contrastive de discours de vulgarisation”. In Didactique du lexique: langue, cognition, discours, ed. by F. Grossmann, M. A. Paveau, and G. Petit, 189–213. Grenoble: Ellug.
Delavigne, V. 2015. “Quand le linguiste devient acteur: vulgarisation médicale et prescription linguistique.” In Cultures de recherche en linguistique appliquée, ed. by F. Caron, J. P. Narcy-Combes, M. F. Narcy-Combes, D. Toffoli, 77–95. Paris: Riveneuve Éditions.
Dury, P. 2006. “La dimension diachronique en terminologie et en traduction spécialisée : le cas de l’écologie.” In Aspects diachroniques du vocabulaire, ed. by F. Gaudin, and D. Candel, 109–124. Rouen: Publications des Universités de Rouen et du Havre.
Dury, P., and S. Lervad. 2008. “La variation synonymique dans la terminologie de l’énergie: approches synchronique et diachronique, deux études de cas.” LSP and Professional Communication 8(2): 66–79.
Eilenberg, J., A. Hajek and C. Lomer. 2001. “Suggestions for Unifying the Terminology in Biological Control.” BioControl 461: 387–400.
Gaudin, F. 1993. “Socioterminologie : du signe au sens, construction d’un champ.” Meta 38 (2): 293–301.
Gaudin, F., and M. C. Alexandru. 2006. “Les contextes : à la source du terme ?” In Mots, termes et contextes, 59–67. Bruxelles: EAC-AUF.
Guespin, L. 1991. “La circulation terminologique et les rapports, science technique, production.” Cahiers de linguistique sociale 181: 59–80.
Guilbert, L. 1975. La créativité lexicale. Paris: Larousse.
Gülich, E. 2003. “Conversational Techniques Used in Transferring Knowledge between Medical Experts and Non-experts.” Discourse Studies 5 (2): 235–263.
Heiden, S., J. P. Magué, and B. Pincemin. 2010. “TXM : Une plateforme logicielle open-source pour la textométrie – conception et développement.” In Proceedings of 10th International Conference on the Statistical Analysis of Textual Data (JADT 2010), ed. by S. Bolasco, I. Chiari and L. Giuliano, 1021–1032. Roma: Edizioni Universitarie di Lettere Economia Diritto.
Holzem, M. 1999. Terminologie et documentation. Pour une meilleure circulation des savoirs. Paris: ADBS.
Holzem, M., and J. Labiche. 2017. Dessillement numérique : énaction, interprétation, connaissances. Rastier, François (Eds). Bruxelles: P. I. E. Peter Lang.
Humbley, J. 2011. “Vers une méthode de terminologie rétrospective.” Langages 183 (3): 51–56.
Humbley, J. 2012. “Retour aux origines de la terminologie : l’acte de dénomination.” Langue française 174 (2): 111–125.
Jacobi, D. 1986. Diffusion et vulgarisation, itinéraires du texte scientifique. Besançon: Presses Universitaires de Franche-Comté.
Kleiber, G. 1984. “Dénomination et relations dénominatives.” Langages 761: 77–94.
Le Petit Robert de la langue française. 2019. Dictionnaires Le Robert. Version 5 (version numérique). ([URL]) (Accessed 19 March 2019).
Ledouble, Hélène (à paraître). “Contextes et connaissances dans les discours de vulgarisation scientifique : dynamiques définitoires et problématiques cognitives.” In Des corpus numériques à la modélisation linguistique en langues de spécialité, ed. by C. Frérot, and M. Pecman. Grenoble: Éditions UGA.
L’Homme, M. C. 2004. La terminologie : principes et techniques. Montréal: Presses de l’Université de Montréal.
Loffler-Laurian, A. M. 1984. “Vulgarisation scientifique : formulation, reformulation, traduction.” Langue française 641: 109–125.
Melcuk, I., A. Clas, and A. Polguère. 1995. Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire. Louvain-la-Neuve (Belgique): Duculot.
Moirand, S. 2003. “Communicative and Cognitive Dimensions of Discourse on Science in the French Mass Media.” Discourse Studies 5 (2): 175–206.
Moirand, S. 2004. “De la médiation à la médiatisation des faits scientifiques et techniques : où en est l’analyse du discours ?” In
Colloque Sciences, Médias et Société, Lyon, France ([URL]). Accessed 19 March 2019.
Moirand, S. 2007. Les discours de la presse quotidienne. Observer, analyser, comprendre, Paris: Presses universitaires de France.
Mollier, P. 2016. “One Health : homme et animal, une seule santé.” INRA Science & Impact. ([URL]). Accessed 19 March 2019.
Mortureux, M. F. 1993. “Paradigmes désignationnels.” Semen 81 ([URL]). Accessed 19 March 2019.
Mortureux, M. F. 1994. “Traitement des termes et “simplification” dans le discours de vulgarisation scientifique.” Cahiers du français contemporain: 213–225.
Myers, G. 2003. “Discourse studies of scientific popularisation: questioning the boundaries.” Discourse Studies 5 (2): 265–279.
Nicolae, C., and V. Delavigne. 2009. “Naissance et circulation d’un terme : Une histoire d’exoplanètes.” Textes et corpus 41: 143–155.
Office québécois de la langue française. 2019. Grand dictionnaire terminologique. ([URL]). Accessed 19 March 2019.
Pecman, M. 2018. Langue et construction de connaisSENSes. Energie lexico-discursive et potentiel sémiotique des sciences. Paris: Editions L’Harmattan.
Petit, G. 2012. “Pour un réexamen de la notion de dénomination.” Langue française 174 (2): 27–44.
Phytoma. La santé des végétaux. 2019. Groupe France Agricole. ([URL]). Accessed 19 March 2019.
Rastier, F. 2011. La Mesure et le Grain. Sémantique de corpus. Paris: Honoré Champion.
Répertoire terminologique en protection des plantes. Commission des essais biologiques. Association française de protection des plantes (Végéphyl). ([URL]). accessed 19 March 2019.
Tolédano, V., and D. Candel. 2006. “Mouvance terminologique, l’espace d’une courte diachronie, dans les dictionnaires et dans la presse : le cas de ‘mondialisation/globalisation’.” In Aspects diachroniques du vocabulaire, ed. by D. Candel, and F. Gaudin, 157–183. Rouen: Presses Universitaires de Rouen et du Havre.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Deguine, Jean-Philippe & Hélène Ledouble
2022.
Le biocontrôle en France : de quoi parle-t-on ?.
Cahiers Agricultures 31
► pp. 19 ff.
Ledouble, Hélène
2020.
Term circulation and conceptual instability in the mediation of science: Binary framing of the notions of biological versus chemical pesticides.
Discourse & Communication 14:5
► pp. 466 ff.
Ledouble, Hélène
2021.
Contextes et connaissances dans les discours de vulgarisation scientifique : dynamiques définitoires et problématiques cognitives. In
Des corpus numériques à l’analyse linguistique en langues de spécialité,
► pp. 313 ff.
This list is based on CrossRef data as of 7 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.