Multidimensionality, dynamicity, and complexity
A reconsideration of the functions of metaphorical terms
With the cognitive shift since the 1990s, metaphorical terms have become a recurrent theme in terminological studies. However, how they actually function in science communication has not been fully explored. The issue becomes more pressing today since the exponential expansion of knowledge has heightened our awareness of the need for new designations. And the metaphorical approach is often an economic choice. To gain more insights into the mechanism of metaphorical terms, the authors of the present study will reexamine their functional peculiarities by looking at their linguistic, cognitive and communicative facets respectively. The multidimensional functions of metaphorical terms as exemplified by those in economics are described in detail. More importantly, their dynamic functional potentialities as well as the interplay among them are further discussed.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Multidimensionality: Functions of a metaphorical term as a polyhedron
- 2.1Linguistic function: Plugging lexical gaps with linguistic economy
- 2.2Cognitive function: Reducing the comprehension and memory load
- 2.3Communicative function: Enhancing pragmatic effects with undertones
- 3.Dynamicity: Multivalent functional potentialities of a metaphorical term
- 3.1Linguistic functional potentiality in term formation
- 3.2Cognitive functional potentiality in theory construction
- 3.3Communicative functional potentiality in discursive rhetoric
- 4.Complexity: Situational interplay of different functional facets
- 5.Conclusion
- Acknowledgements
- Note
-
References
References (50)
References
Becker, Gary S. 1964. Human Capital: A Theoretical and Empirical Analysis, with Special Reference to Education. New York: Columbia University Press.
Bies, Werner. 1996. “Thinking with the help of images: on the metaphors of knowledge organization.” Knowledge Organization 23(1), 3–8.
Boyd, Richard. 1993. “Metaphor and theory change: What is ‘metaphor’ a metaphor for?” In Metaphor and Thought, ed. by Andrew Ortony, 481–532. New York: The Press Syndicate of the University of Cambridge.
Charteris-Black, Jonathan. 2009. “Metaphor and political communication”. In Metaphor and Discourse, ed. by Andreas Musolff, and Jörg Zinken, 97–115. Basingstoke/New York: Palgrave Macmillan.
Cuadrado, Georgina, and Pilar Durán. 2013. “Proposal for a semantic hierarchy of terminological metaphors in science and technology”. International Journal of English Linguistics 3(4): 1–14.
Dion, Delphine, and Gérald Mazzalov. 2016. “Reviving sleeping beauty brands by rearticulating brand heritage”. Journal of Business Research 69(12): 5894–5900.
Escribano, P. Durán, and Irina A. Álvarez. 2016. “Cross-disciplinary metaphorical meaning extension in the creation of new scientific terms”. Beyond the Universe of Languages for Specific Purposes: The 21st century perspective: 107–110.
Faber, Pamela. et al. 2014. “Neural substrates of specialized knowledge representation: an fMRI study”. Revue française de linguistique appliquée 19(1): 15–32.
Faber, Pamela, and Carlos Márquez Linares. 2004. “The role of imagery in specialized communication”. In Imagery in Language, ed. by Barbara Lewandowska-Tomaszczyk and Alina Kwiatkowska, 585–602. Frankfurt: Peter Lang.
Faber, Pamela, and Carlos Márquez Linares. 2005. “A three-level model of metaphor for specialized communication”. Translationswissenschaft im interdisziplinären Dialog: 71–94.
Faber, Pamela. 2012. “Conclusion”. In A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language, ed. by Pamela Faber, 249–258. Berlin/Boston: Walter de Gruyter.
Faber, Pamela, and Antonio S. M. Pizarro. 2012. “Specialized language pragmatics”. In A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language, ed. by Pamela Faber, 177–203. Berlin/Boston: Walter de Gruyter.
Fauconnier, Gilles. 1997. Mappings in Thought and Language. New York: Cambridge University Press.
Felber, Helmut. 1984. Terminology Manual. Paris: UNESCO & INFOTERM.
Finatto, M. J. Bocorny. 2010. “Metaphors in scientific and technical languages: Challenges and perspective”. DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada 261(SPE): 645–656.
Frezza, Giulia, and Elena Gagliasso. 2017. “Building metaphors: Constitutive narratives in science”. In Metaphor in Communication, Science and Education, ed. by Francesca Ervas, Elisabetta Gola, and Maria G. Rossi, 199–216. Berlin: Walter de Gruyter.
Goatly, Andrew. 1997. The Language of Metaphors. London/New York: Routledge.
Han, Jing. 2009. “A sketch of games of translation”. Journal of Language and Literature (4): 65–66.
Lakoff, George, and Mark Johnson. 1980. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press.
Lakoff, George. 1987. Women, Fire, and Dangerous Things: What categories reveal about the mind. Chicago: University of Chicago Press.
Lakoff, George. 1993. “The contemporary theory of metaphor”. In Metaphor and Thought, ed. by Andrew Ortony, 202–251. New York: The Press Syndicate of the University of Cambridge.
Morgenstern, Oskar, and John Von Neumann. 1953. Theory of Games and Economic Behavior. Princeton: Princeton University Press.
Prandi, Michele. 2010. “Typology of Metaphors: Implications for Translation.” Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción 3(2): 304–332.
Reeves, Carol. 2005. The Language of Science. London/New York: Routledge.
Resche, Catherine. 2001. “Equivocal Economic Terms or Terminology Revisited.” Meta, 45 (1): 158–173.
Resche, Catherine. 2012. “Towards a better understanding of metaphorical networks in the language of economics: The importance of theory-constitutive metaphors.” In Metaphor and Mills: Figurative Language in Business and Economics, ed. by Honesto Herrera-Soler, and Michael White, 77–102. Berlin/Boston: De Gruyter Mouton.
Resche, Catherine. 2013. Economic Terms and Beyond: Capitalising on the Wealth of Notions. Bern: Peter Lang.
Richardt, Susanne. 2005. Metaphor in Languages for Special Purposes: The Function of Conceptual Metaphor in Written Expert Language and Expert-Lay Communication in the Domains of Economics, Medicine and Computing. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Rossi, Micaela. 2017b. “Some observations about metaphors in specialised languages”. In Metaphor in Communication, Science and Education, ed. by Francesca Ervas, Elisabetta Gola, and Maria G. Rossi, 151–168. Berlin: Walter de Gruyter.
Sánchez, M. Tercedor, Clara I. L. Rodríguez, Carlos Márquez Linares, and Pamela Faber. 2012. “Metaphor and metonymy in specialized language”. In Faber, P. (eds.). 64–102. A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language. Berlin/Boston: Walter de Gruyter.
Schultz, Theodore W. 1961. “Investment in human capital”. The American Economic Review 51(1): 1–17.
Shumeli, Arjan, Esmeralda Sotiri, and Rajmonda Novaku. 2012. “A comparative analysis of term-formation in the field of earth sciences: Terminologization and reterminologization”. ANGLISTICUM. Journal of the Association for Anglo-American Studies 1(2): 37–43.
Smith, Adam. 1776. An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations. London: W. Stahan & T. Cadell.
Temmerman, Rita. 1997. “Questioning the univocity ideal. The difference between socio-cognitive terminology and traditional terminology”. HERMES-Journal of Language and Communication in Business 10(18): 51–90.
Temmerman, Rita. 2002. “Metaphorical models and the translator’s approach to scientific texts”. Linguistica Antverpiensia. New Series-Themes in Translation Studies (1): 211–226.
Ureña, J. Manuel. 2011. Metaphor in Specialised Language: An English-Spanish Comparative Study. Granada: University of Granada.
Wang, Bin. 2004. “Translation and games”. Journal of University of Shanghai for Science and Technology (2): 25–29.
White, Michael. 2003. “Metaphor and Economics: The Case of Growth”. English for Specific Purposes 22(2): 131–151.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Liu, Yujing & Xiangqing Wei
This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.