Chmiel, Agnieszka, Przemysław Janikowski, Danijel Koržinek, Agnieszka Lijewska, Marta Kajzer-Wietrzny, Dariusz Jakubowski & Koen Plevoets
2024.
Lexical frequency modulates current cognitive load, but triggers no spillover effect in interpreting.
Perspectives 32:5
► pp. 905 ff.
Chmiel, Agnieszka, Marta Kajzer-Wietrzny, Danijel Koržinek, Dariusz Jakubowski & Przemysław Janikowski
Jiang, Xinlei, Yue Jiang & Xiaopeng Zhang
2024.
Assessing effects of source text complexity on L2 learners’ interpreting performance: a dependency-based approach.
International Review of Applied Linguistics in Language Teaching
Moratto, Riccardo & Zhimiao Yang
Shao, Zhangminzi & Bart Defrancq
Zorlu, Beyza Nur & Esra Özkaya
2024.
Evaluation of Remote Interpreting in Terms of Stress and Burnout.
Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 14:28
► pp. 139 ff.
Gu, Chonglong & Binhua Wang
Shen, Mingxia, Yumeng Lin, Qianxi Lv & Junying Liang
2023.
A corpus-based analysis of the effect of syntactic complexity on disfluency in consecutive interpreting.
Lingua 291
► pp. 103562 ff.
姜, 琰
2023.
The Research Status and Trends of International Corpus Translation (1993~2022): Visual Analysis Based on CiteSpace.
Modern Linguistics 11:11
► pp. 5396 ff.
ARZİK ERZURUMLU, Özüm & Perihan DEMİR
2022.
Taking Stock of the COVID-19 Working Conditions on the Performance of the Interpreters: Rendering the Numbers in the 2020 American Presidential Debates.
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 2022:32
► pp. 25 ff.
Cheung, Andrew K. F.
2022.
Remote Simultaneous Interpreting from Home or Hub: Accuracy of Numbers from English into Mandarin Chinese. In
Translation and Interpreting in the Age of COVID-19 [
Corpora and Intercultural Studies, 9],
► pp. 113 ff.
Chmiel, Agnieszka & Nicoletta Spinolo
Vranjes, Jelena & Bert Oben
Baekelandt, Annelies & Bart Defrancq
2021.
Elicitation of particular grammatical structures in speeches for interpreting research: enhancing ecological validity of experimental research in interpreting.
Perspectives 29:4
► pp. 643 ff.
Bartłomiejczyk, Magdalena
Dayter, Daria
2021.
Variation in non-fluencies in a corpus of simultaneous interpreting vs. non-interpreted English.
Perspectives 29:4
► pp. 489 ff.
Dayter, Daria
2021.
Strategies in a corpus of simultaneous interpreting. Effects of directionality, phraseological richness, and position in speech event.
Meta 65:3
► pp. 594 ff.
Kajzer-Wietrzny, Marta, Ilmari Ivaska & Adriano Ferraresi
2021.
‘Lost’ in interpreting and ‘found’ in translation: using an intermodal, multidirectional parallel corpus to investigate the rendition of numbers.
Perspectives 29:4
► pp. 469 ff.
Kajzer-Wietrzny, Marta, Ilmari Ivaska & Adriano Ferraresi
Lin, Yumeng, Duo Xu & Junying Liang
2021.
Differentiating Interpreting Types: Connecting Complex Networks to Cognitive Complexity.
Frontiers in Psychology 12
Shen, Mingxia & Junying Liang
2021.
Self-repair in consecutive interpreting: similarities and differences between professional interpreters and student interpreters.
Perspectives 29:5
► pp. 761 ff.
胡, 敏霞
2021.
Investigating the Cognitive Effects of the Interpreter’s Gestures in Multi-Modal Processing.
Modern Linguistics 09:04
► pp. 912 ff.
Albl-Mikasa, Michaela, Maureen Ehrensberger-Dow, Andrea Hunziker Heeb, Caroline Lehr, Michael Boos, Matthias Kobi, Lutz Jäncke & Stefan Elmer
Jiang, Xinlei & Yue Jiang
2020.
Effect of dependency distance of source text on disfluencies in interpreting.
Lingua 243
► pp. 102873 ff.
Lv, Qianxi & Junying Liang
2019.
Is consecutive interpreting easier than simultaneous interpreting? – a corpus-based study of lexical simplification in interpretation.
Perspectives 27:1
► pp. 91 ff.
Shen, Mingxia, Qianxi Lv & Junying Liang
Song, Shuxian & Andrew K. F. Cheung
Wang, Feng (Robin) & Philippe Humblé
2019.
Corpus-Informed Translation Studies– Looking Backward and Forward: A Chinese Perspective.
Studia Neophilologica 91:1
► pp. 119 ff.
Bernardini, Silvia, Adriano Ferraresi, Mariachiara Russo, Camille Collard & Bart Defrancq
2018.
Building Interpreting and Intermodal Corpora: A How-to for a Formidable Task. In
Making Way in Corpus-based Interpreting Studies [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 21 ff.
Defrancq, Bart & Koen Plevoets
2018.
Over-uh-Load, Filled Pauses in Compounds as a Signal of Cognitive Load. In
Making Way in Corpus-based Interpreting Studies [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 43 ff.
Lin, Yumeng, Qianxi Lv & Junying Liang
2018.
Predicting Fluency With Language Proficiency, Working Memory, and Directionality in Simultaneous Interpreting.
Frontiers in Psychology 9
Plevoets, Koen & Bart Defrancq
Magnifico, Cédric & Bart Defrancq
This list is based on CrossRef data as of 7 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.