Article published In:
Translation and Interpreting Studies
Vol. 12:1 (2017) ► pp.4970


American Bible Society
2009 “Number of English Translations of the Bible.” Available online at: [URL]. Accessed 17 April 2016.
American Translators Association
2010 “Certification.” Available online at: [URL]. Accessed 17 April 2016.
Arrojo, Rosemary
2014 “The Power of Fiction as Theory: Some Exemplary Lessons on Translation from Borges’s Stories.” Transfiction: Research into the Realities of Translation Fiction, ed. by Klaus Kaindl and Karlheinz Spitzl, 37–50. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Blanchot, Maurice
2003 “Literary Infinity: The Aleph,” trans. by Charlotte Mandell. In The Book to Come, 93–96. Stanford: University of Stanford Press.Google Scholar
Borges, Jorge Luis
1999 “The Gospel According to Mark,” trans. by Andrew Hurley. In Collected Fictions, 397–401. New York: Penguin Books.Google Scholar
1999aCollected Fictions, trans. by Andrew Hurley. New York: Penguin Books.Google Scholar
1999b “The Homeric Versions,” trans. by Eliot Weinberger. In Voice-Overs: Translation and Latin American Literature, ed. by Daniel Balderston and Mary Schwartz, 15–19. Albany, NY: State University of New York Press.Google Scholar
2000 “The Translators of The Thousand and One Nights ,” trans. by Esther Allen. In The Translation Studies Reader, ed. by Lawrence Venuti, 34–38. New York: Routledge.Google Scholar
Brown Scott G.
2003 “On the Composition History of the Longer (‘Secret’) Gospel of Mark.” Journal of Biblical Literature 122 (1): 89–110. DOI logoGoogle Scholar
Burrows, Millar
1925 “The Origin of the Term ‘Gospel.’Journal of Biblical Literature 44 (1/2): 21–33. DOI logoGoogle Scholar
Chamberlain, William
1991Catalogue of English Bible Translations. Santa Barbara: Greenwood Press.Google Scholar
Chesterman, Andrew
2014 “Translation Studies Forum: Universalism in Translation Studies.” Translation Studies 7(1): 82–90. DOI logoGoogle Scholar
Deleuze, Gilles
1989Cinema 2: The Time-Image, trans. by Hugh Tomlinson and Robert Galeta. Minneapolis: University of Minnesota Press.Google Scholar
De Man, Paul
1964 “A Modern MasterNew York Review of Books, Nov. 19: 8–10.Google Scholar
Derrida, Jacques
1985 “Roundtable on Translation,” trans. by Peggy Kamuf. In The Ear of the Other, 91–161. New York: Schocken Books.Google Scholar
Dewey, Joanna
2004 “The Survival of Mark’s Gospel: A Good Story?Journal of Biblical Literature 123(3): 495–507. DOI logoGoogle Scholar
Ehrman, Bart D.
2005Misquoting Jesus: The Story Behind Who Changed the Bible and Why. New York: HarperOne.Google Scholar
Foucault, Michel
1977 “What is an Author,” trans. by Donald Bouchard and Sherry Simon. In Language, Counter-Memory, Practice: Selected Essays and Interviews, ed. by Donald Bouchard, 113–138. Ithaca, NY: Cornell University Press.Google Scholar
1994 “Preface.” In The Order of Things, xv–xxiv. New York: Random House, Vintage Books.Google Scholar
Goodspeed, Edgar J.
1905 “The Original Conclusion of the Gospel of Mark.” The American Journal of Theology 9(3): 484–490. DOI logoGoogle Scholar
Gottlieb, Michah
2007 “Spinoza’s Method(s) of Biblical Interpretation Reconsidered.” Jewish Studies Quarterly 14(3): 286–317. DOI logoGoogle Scholar
Grabbe, Lester
1988 “The Balshazzar of Daniel and the Balshazzar of History.” Andrews University Seminary Studies 26(1): 59–66.Google Scholar
Hall, Nancy Abraham
2002 “Saving the Gutres: Borges, Sarmiento and Mark.” Revista Canadiense de Estudios Hispánicos 26(3): 527–536.Google Scholar
Helms, Randel McCraw
1997Who Wrote the Gospels? Altadena, CA: Millennium Press.Google Scholar
Holy See
1970 “Preface to The New American Bible.” Available online at: [URL]. Accessed 17 April 2016.
Hurley, Andrew
(trans.) 1998Collected Fictions by Jorge Luis Borges. New York: Penguin.Google Scholar
Kelber, Werner H.
1979Mark’s Story of Jesus. Philadelphia: Fortress Press.Google Scholar
Kundera, Milan
1995 “A Sentence.” In Testaments Betrayed, trans. by Linda Asher, 97–118. New York: Harper Collins.Google Scholar
Levinson, Brett
2005 “Technology, Aesthetics and Populism in ‘The Gospel According to Mark.’” Discourse 27(2/3): 3–20.Google Scholar
Metzger, Bruce M.
1977The Early Versions of the New Testament: Their Origin, Transmission, and Limitations. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
1992The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration. 3rd edition. New York: Oxford UniversityGoogle Scholar
Nida, Eugene
1998 “Bible Translation.” In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, ed. by Mona Baker, 22–28. New York: Routledge.Google Scholar
Phillips, J.B.
1984 “Preface.” In Eight Translation New Testament. Wheaton: Tyndale House Publications. DOI logoGoogle Scholar
Preston, Patrick and Allan Jenkins
2007Biblical Scholarship and the Church a Sixteenth-Century Crisis of Authority. Hampshire, UK and Burlington, VT: Ashgate Publishing.Google Scholar
Riddle, Donald W.
1924 “The Martyr Motif in the Gospel According to Mark.” The Journal of Religion 4(4): 397–410. DOI logoGoogle Scholar
Robinson, Douglas
2002 “Editor’s Introduction to ‘Jerome.’” In Western Translation Theory: From Herodotus to Nietzsche, 2nd edition, ed. by Douglas Robinson, 22–23. Manchester: St. Jerome Publishing.Google Scholar
Smith, D. Moody
2000 “When Did the Gospels Become Scripture?Journal of Biblical Literature 119(1): 3–20. DOI logoGoogle Scholar
Stanton, Graham N.
1997 “The Fourfold GospelNew Testament Studies 43(3): 317–346. DOI logoGoogle Scholar
Thuesen, Peter J.
1999 In Discordance with the Scriptures: American Protestant Battles Over Translating the Bible. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Van Wyke, Ben
2012 “Borges and Us: Exploring Translation Theory in the Classroom.” The Translator 18(1): 77–100. DOI logoGoogle Scholar
Waisman, Sergio
2005Borges and Translation: The Irreverence of the Periphery. Lewisburg: Bucknell University Press.Google Scholar
Wolfson, Harry Austryn
1970The Philosophy of the Church Fathers, 3rd edition. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar