Article published In:
Translation and Interpreting Studies
Vol. 12:1 (2017) ► pp.7190
References (51)
References
Acott, Heather. 2012. “Dark Humour: Satire, the Baroque, and the Carnivalesque in Patricia Schonstein’s Banquet at Brabazan and Ingrid Winterbach’s The Elusive Moth .” Kritika Kultura 181: 116–126.Google Scholar
Attridge, Derek. 2004. The Singularity of Literature. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Benjamin, Walter. 1969. “The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction.” In Illuminations, translated by Harry Zohn, 217–252. New York: Schoken Books.Google Scholar
Bogue, Ronald. 2005. “Minoritarian and Literature.” In The Deleuze Dictionary, ed. by Adrian Parr, 231–233. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Botha, Marissa, and Helize van Vuuren. 2006. “Die Eksperimentele Gebruik van Taal in Ingrid Winterbach se Niggie (2002).” Stilet XVIII (2): 35–56.Google Scholar
. 2007a. “Eksperiment en Intertekstualiteit in Niggie .” Journal of Literary Studies 23 (1): 63–80. DOI logoGoogle Scholar
. 2007b. “‘Taal moet weerstand bied’: ’n Verkenning van Niggie .” Tydskrif vir Letterkunde 44 (2): 119–134. DOI logoGoogle Scholar
Coetzee, Carli. 2013. Accented Futures. Johannesburg: Wits University Press. DOI logoGoogle Scholar
Colman, Felicity J. 2005. “Rhizome.” In The Deleuze Dictionary, ed. Adrian Parr, 231–233. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Comester, Johannes. 2014. “Ingrid Winterbach: Die aanspraak van lewende wesens.” LitNet (website), January 12, 2014, [URL].
de Campos, Haroldo. 1981. Deus e o Diabo no Fausto de Goethe (God and the Devil in Goethe's Faust). São Paulo: Perspectiva.Google Scholar
Deleuze, Gilles, and Félix Guattari. 1986. Kafka: Toward a Minor Literature. Translated by Dana Polan. Minneapolis, London: University of Minneapolis Press.Google Scholar
. 1987. A Thousand Plateaus. Capitalism and Schizophrenia. Translated by Brian Massumi. Minneapolis, London: University of Minnesota Press.Google Scholar
. 1994. What is Philosophy? Translated by Hugh Tomlinson and Graham Burchell. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Du Plooy, Heilna. 2006. “Die Argeologie van die Teken: Taal en Diskoers in Niggie en Die Boek van Toeval en Toeverlaat van Ingrid Winterbach.” Stilet XXI (2): 1–28.Google Scholar
. 2009. “Die Argeologie van die Teken: Taal en Diskoers in Niggie en Die Boek van Toeval en Toeverlaat van Ingrid Winterbach.” Stilet XXI (2): 1–28.Google Scholar
Guattari, Félix. 1995. Chaosmosis. An Ethico-Aesthetic Paradigm. Translated by Pain Bains and Julian Pefanis. Bloomington: Indiana University Press.Google Scholar
Hofsajer, Anelda Susan. 2011. “An Investigation into Winterbach’s Approach to Self-translation in Die Boek van Toeval en Toeverlaat/The Book of Happenstance ” (Master’s dissertation, University of the Witwatersrand, Johannesburg).Google Scholar
Human, Thys. 2009a. “‘Te hel met heling, Niggie!’: Wanneer Traumanarratiewe Tekort Skiet.” LitNet 6(3): 16–32.Google Scholar
. 2009b. “‘Om leeg te word soos ’n skulp’: Verlies en Verganglikheid in Die Boek van Toeval en Toeverlaat .” LitNet 5 (4): 1–20.Google Scholar
John, Philip. 2004. “Meer Dydelikhyt oor die Punch en die Vis: ’n Vergelyking van Niggie, Daar’s Vis in die Punch en Eilande .” Literator 25 (1): 23–45. DOI logoGoogle Scholar
Lewis, Philip E. 2012. “The Measure of Translation Effects.” In The Translation Studies reader, ed. by Lawrence Venuti, 220–239. New York: Routledge.Google Scholar
Mieszkowski, Jan. 2004. “Art Forms.” In The Cambridge Companion to Walter Benjamin, ed. David S. Ferris, 35–53). Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Massumi, Brian (ed.). 2002. A Shock to Thought. New York: Routledge.Google Scholar
Roffe, Jonathan. 2005. “Multiplicity.” In The Deleuze Dictionary, ed. by Adrian Parr, 176–177. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Shaviro, Steven. 2012. Without Criteria: Kant, Whitehead, Deleuze, and Aesthetics. Cambridge, Massachusetts: The MIT Press.Google Scholar
Stagoll, Cliff. 2005. “Becoming.” In The Deleuze Dictionary, ed. by Adrian Parr, 21–23. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Spivak, Gayatri Chakravorty. 2012. “The politics of translation.” In The Translation Studies Reader, ed. Lawrence Venuti, 312–330. New York: Routledge.Google Scholar
Strydom, Gideon, and Helize van Vuuren. 2011. “‘Sonder agtergrondgedruis en tussenkoms van die skrywerstem?’: Ingrid Winterbach se Die Boek van Toeval en Toeverlaat (2006).” Stilet XXIII (2): 102–120.Google Scholar
Surin, Kenneth. 2005. “Socius.” In The Deleuze Dictionary, ed. by Adrian Parr, 255–257. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Van Coller, Hennie, and Cilliers van den Berg. 2009. “Trauma, Verlies en die Semiotiese Bewussyn in Karolina Ferreira en Niggie van Ingrid Winterbach.” Stilet XXI(2): 29–51.Google Scholar
Van Vuuren, Helize. 2004. “Vrae Gestel aan Ingrid Winterbach.” Ou Litnet (website), January 15, 2013, [URL].
Venuti, Lawrence (ed). 2012. The Translation Studies Reader. New York: Routledge.Google Scholar
Vieira, Else Ribeira Pires. 1992. “A Postmodern Translational Aesthetics in Brazil.” In Translation Studies: An Interdiscipline (Selected Papers From the Translation Studies Congress, Vienna, 1992), eds. Mary Snell-Hornby, Franz Pöhhacker, and Klaus Kaindl, 65–72. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
. 1999. “Liberating Calibans: Readings of Anthogofagia and Haroldo de Campos’s Poetics of Transcreation.” In Postcolonial Translation. Theory and Practice, ed. by Susan Bassnett, and Harish Trivedi, 95–113. New York: Routledge.Google Scholar
Viljoen, Lettie. 1984. Klaaglied vir Koos. Johannesburg: Taurus.Google Scholar
. 1986. Erf. Johannesburg: Taurus.Google Scholar
. 1990. Belemmering. Johannesburg: Taurus.Google Scholar
. 1993. Karolina Ferreira. Johannesburg: Human & Rousseau.Google Scholar
. 1996. Landskap met Vroue en Slang. Johannesburg: Human & Rousseau.Google Scholar
Winterbach, Ingrid. 2002. Niggie. Johannesburg: Human & Rousseau.Google Scholar
. 2006. Die Boek van Toeval en Toeverlaat. Cape Town: Human & Rousseau.Google Scholar
. 2007. To Hell with Cronjé. Translated by Elsa Silke. Cape Town, Pretoria: Human & Rousseau.Google Scholar
. 2008. The Book of Happenstance. Translated by Dirk and Ingrid Winterbach. Cape Town, Pretoria: Human & Rousseau.Google Scholar
. 2010. Die Benederyk. Cape Town, Pretoria: Human & Rousseau.Google Scholar
. 2012. Die Aanspraak van Lewende Wesens. Cape Town, Pretoria: Human & Rousseau.Google Scholar
. 2014. The Road of Excess. Translated by Leon de Kock. Cape Town, Pretoria: Human & Rousseau.Google Scholar
. 2015. It Might Get Loud. Translated by Michiel Heyns. Cape Town, Pretoria: Human & Rousseau.Google Scholar
. 2015. Vlakwater. Cape Town, Pretoria: Human & Rousseau.Google Scholar
Zagala, Stephen. 2002. “Aesthetics: A Place I’ve Never Seen.” In A Shock to Thought, ed. Brian Massumi, 20–43. New York: Routledge.Google Scholar
Zepke, Stephen. 2005. Art as Abstract Machine. Ontology and Aesthetics in Deleuze and Guattari. New York: Routledge.Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Carstens, Delphi
2022. Mapping Entanglement: Mobilizing the Uncanniness of Machine-Vision. In Ahuman Pedagogy,  pp. 99 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 19 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.