Article published In:
Translation and LGBT+/queer activism
Edited by Michela Baldo, Jonathan Evans and Ting Guo
[Translation and Interpreting Studies 16:2] 2021
► pp. 291315
References (50)
References
Al-Herthani, Mahmood M. 2009. Edward Said in Arabic: Narrativity and Paratextual Framing. Ph.D. dissertation, University of Manchester, UK. Google Scholar
Al-Sharif, Souhad. 2009. Translation in the Service of Advocacy: Narrating Palestine and Palestinian Women in Translations by the Middle East Media Research Institute (MEMRI). Ph.D. dissertation, University of Manchester, UK. Google Scholar
Ayoub, Amal. 2010. Framing Translated and Adapted Children’s Literature in the Kilani Project: A Narrative Perspective. Ph.D. dissertation, University of Manchester, UK. Google Scholar
Baer, Brian James and Klaus Kaindl (eds.). 2018. Queering Translation, Translating the Queer: Theory, Practice, Activism. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Baker, Mona. 2006a. Translation and Conflict: A Narrative Account. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
. 2006b. “Translation and activism: Emerging patterns of narrative community.” The Massachusetts Review 47(3): 462–484. Google Scholar
. 2008. “Ethics of renarration: Mona Baker is interviewed by Andrew Chesterman.” Cultus 1(1): 10–33. Google Scholar
. 2009. “Resisting state terror: Theorising communities of activist translators and interpreters.” In Interpreting and Social Activism, ed. by Julie Boéri, and Carol Maier, 25–27. Granada: ECOS. Google Scholar
. 2013. “Translation as an alternative space for political action.” Social Movement Studies 12(1): 23–47. DOI logoGoogle Scholar
Baldo, Michela. 2019. Italian-Canadian Narratives of Return: Analysing Cultural Translation in Writing. Basingstoke: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Bassi, Serena. 2017. “Displacing LGBT: Global Englishes, activism and translated sexualities.” In Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives, ed. by Olga Castro and Emek Ergun, 235–248. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
BBC News Türkçe. 2017. “Ankara Valiliğinden LGBT Etkinliklerine Süresiz Yasak” [Ban on LGBT activities for an indefinite period of time by Ankara Governorship]. 19 November. [URL].
Boéri, Julie. 2009. Babels, the social forum and the conference: Interpreting community overlapping and competing narratives on activism and interpreting in the era of globalisation. Unpublished Ph.D. dissertation, University of Manchester.Google Scholar
Carty, Victoria and Jake Onyett. 2006. “Protest, cyberactivism and new social movements: The reemergence of the peace movement post 9/11.” Social Movement Studies 5(3): 229–249. DOI logoGoogle Scholar
Castro, Olga and Emek Ergun (eds.). 2017. Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Cheung, Martha. 2010. “Rethinking activism: The power and dynamics of translation in China during the Late Qing Period (1840–1911).” In Text and Context: Essays on Translation and Interpreting in Honour of Ian Mason, ed. by Mona Baker, Maeve Olohan and María Calzada Pérez, 237–258. Manchester: St. Jerome. Google Scholar
Collins, Patricia Hill. 2013. On Intellectual Activism. Philadelphia: Temple University Press. Google Scholar
. 2017. “Preface.” In Feminist Translation Studies, ed. by Olga Castro and Emek Ergun, xi–xv. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Çetin, Zülfikar. 2015. Türkiye’de Queer Hareketinin Dinamiği [Dynamics of Queer Movement in Turkey]. Heinrich Böll Stiftung Derneği Türkiye Temsilciliği. 4 November. [URL]. Last accessed 13 January 2021.
Demirel, Ayşe Saki, and Aslı Özlem Tarakcıoğlu. 2019. “Feminist translation practices in Turkey: The case of the feminist websites 5Harfliler and Çatlak Zemin.” RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi 151: 295–312. Google Scholar
Doerr, Nicole. 2018. Political Translation: How Social Movement Democracies Survive. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Engin, Ceyda. 2015. “LGBT in Turkey: Policies and experiences.” Social Sciences 4(3): 838–858. DOI logoGoogle Scholar
Ergun, Emek. 2013. “Reconfiguring translation as intellectual activism: The Turkish feminist remaking of virgin: The untouched history.” Trans-Scripts 31: 264–289. Google Scholar
Fantz, Ashley, Gul Tuysuz and Arwa Damon. 2015. “Turkish police fire pepper spray at gay pride parade.” CNN. 29 June. [URL] Last accessed 13 January 2021.
Gould, Rebecca Ruth and Kayvan Tahmasebian (eds). 2020. The Routledge Handbook of Translation and Activism. Abingdon: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Harding, Sue-Ann. 2012a. “‘How do I apply narrative theory?’: Socio-narrative theory in translation studies.” Target 24(2): 286–309. DOI logoGoogle Scholar
. 2012b. Beslan: Six Stories of the Siege. Manchester: Manchester University Press. Google Scholar
Harris, Leah. 2003. “A Note on MEMRI and Translations.” Counterpunch. 15 January. [URL]. Last accessed 13 January 2021.
Inghilleri, Moira. 2010. “‘You don’t make war without knowing why.’ The decision to interpret in Iraq.” The Translator 16(2): 175–196. DOI logoGoogle Scholar
Jänis, Marja. 1996. “What translators of plays think about their work.” Target (2): 341–364. DOI logoGoogle Scholar
Kurbanoğlu, Elçin. 2010. The LGBTI and women’s movements in Turkey: A comparative analysis. MA thesis. Middle East Technical University, Turkey. Google Scholar
Lefevere, André. 1992. Translation, History, Culture: A Sourcebook. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
LGBTI News Turkey. 2015. “AKP election brochure used 2014 gay pride during Ramadan as example of tolerance.” [URL]. Last accessed 13 January 2021.
. 2017. “Yeni Akit: ‘Gay pervert’ included in NATO family photo.” [URL]. Last accessed 13 January 2021.
. n.d. “About.” Accessed 10 January 2018. [URL].
. 2019. “Article translated from Yeni Akit: Scandalous support to perverts from Council of State.” [URL]. Last accessed 13 January 2021.
Mainer, Sergei. 2017. “Rote Zora in Spanish-Anarcha-Feminist activism in translation.” In Feminist Translation Studies, ed. by Olga Castro and Emek Ergun, 181–194. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Nord, Christiane. 2006. “Loyalty and fidelity in specialized translation.” Confluências: Revista de Tradução Cientifica e Técnica 41: 29–41. Google Scholar
Pérez-González, Luis. 2010. “Ad-hocracies of translation activism in the blogosphere: a genealogical case study.” In Text and Context: Essays on Translation & Interpreting in Honour of Ian Mason. ed. by Mona Baker, Maeve Olohan and María Calzada Pérez, 259–287. Manchester: St. Jerome. Google Scholar
Polletta, Francesca and Beth Gharrity Gardner. 2012. “Narrative and social movements.” In The Oxford Handbook of Cultural Sociology, ed. By Jeffrey C. Alexander, Ronald N. Jacobs, and Philip Smith, 487–506. New York: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Serinkaya, Zeynep. 2017. “Volunteering to secure LGBTQI+ rights in Turkey and beyond.” LGBTI News Turkey. [URL].
Simeoni, Daniel. 1998. “The pivotal status of the translator’s habitus.” Target 10(1): 1–39. DOI logoGoogle Scholar
Simon, Sherry. 1996. Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Somers, Margaret. R. and Gloria Gibson. 1994. “Reclaiming the epistemological ‘Other’: Narrative and the social constitution of identity.” In Social Theory and the Politics of Identity, ed. by Craig Calhoun, 37–99. Oxford: Blackwell. Google Scholar
TeleSUR English. 2017. “After Turkey bans LGBTI pride parade, activists take to streets anyway.” 25 June. [URL]. Last accessed 13 January 2021.
Todorova, Marija. 2018. “Civil society in translation: innovations to political discourse in Southeast Europe.” The Translator 24(4): 353–366. DOI logoGoogle Scholar
Tymoczko, Maria. 2010. Translation, Resistance, Activism. Amherst, MA: University of Massachusetts Press. Google Scholar
Venuti, Lawrence. 1995. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Whitaker, Brian. 2002. “Selective Memri.” The Guardian. 12 August. [URL]. Last accessed 13 January 2021.
Yüzgün, Arslan. 1986. Türkiye’de eşcinsellik (dün, bugün). Istanbul: Hüryüz. Google Scholar
Cited by (5)

Cited by five other publications

Sadler, Neil, Mona Baker & Eivind Engebretsen
2024. Translation and the political: antagonism and hegemony. Translation Studies 17:1  pp. 152 ff. DOI logo
Cheng, Xiaoyi
2023. 6B4T in China: a case of Inter-Asian feminist knowledge negotiation and contestation through translation. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 10:2  pp. 125 ff. DOI logo
Jiang, Mengying
2023. Translating the unspeakable: activist translation of sexuality into Chinese via social media. The Translator 29:3  pp. 362 ff. DOI logo
Li, Yizhu & Youlan Tao
2023. Exploring the motivations of student volunteer translators in Chinese queer activism. Target. International Journal of Translation Studies DOI logo
AKÇASOY, Güliz & Müge IŞIKLAR KOÇAK
2022. Feminist Translation Activism: Reframing the Narratives of Gender Equality in Turkey through Citationality. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 2022:32  pp. 1 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.