Article published in:
Translation and the cultural Cold War
Edited by Esmaeil Haddadian-Moghaddam and Giles Scott-Smith
[Translation and Interpreting Studies 15:3] 2020
► pp. 333353
References

References

Anonymous
1950 Technisch-wissenschaftliche Literatur aus der Sowjetunion in deutscher Übersetzung [Technical and scientific literature from the Soviet Union in German translation]. Berlin: VEB Verlag Technik.Google Scholar
Babiracki, Patryk
2015Soviet Soft Power in Poland. Culture and the Making of Stalin’s New Empire, 1943–1957. Chapel Hill: The University of North Carolina Press. CrossrefGoogle Scholar
Bagno, Vsevolod and Nikolaj Kazanskij
2011 “Die zeitgenössische russische Übersetzung, ihre Rolle in Russlands internationaler Verortung und bei der russischen Aneignung der Weltkultur” [Contemporary Russian forms of translation, their role in the location of a Russian culture and in the appropriation of a world culture]. Übersetzung – translation – traduction. Ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung. ed. by Harald Kittel, et al., 2082–2090. Berlin: De Gruyter.Google Scholar
Barth, Bernd-Rainer
2009 “Leon Nebenzahl.” In Wer war wer in der DDR? Ein Lexikon ostdeutscher Biographien. Berlin: Ch. Links.Google Scholar
Behrends, Jan C.
2006Die erfundene Freundschaft. Propaganda für die Sowjetunion in Polen und in der DDR. [Invented friendship. Propaganda for the Soviet Union in Poland and the GDR]. Cologne: Böhlau.Google Scholar
Bibliographie deutscher Übersetzungen aus den Sprachen der Völker der Sowjetunion und der Länder der Volksdemokratie
Bibliography of German translations from languages of nations of the Soviet Union and the people’s republics]. Deutsche Staatsbibliothek; Öffentliche Wissenschaftliche Bibliothek: Kultur und Fortschritt, 1952–1965.
Blum, Hanna
in print. “The implications of the cultural policy in the GDR on the work of translators: The Writer’s Union of the GDR and its translators’ section.” In Translation under Communism ed. by Christopher Rundle, Anne Lange, and Daniele Monticelli Palgrave
Brocke, Bernhard von., and Hubert Laitko
eds. 2009Der Historiker Conrad Grau und die Akademiegeschichtsschreibung [The historian Conrad Grau and the historiography of the academy]. Berlin: Trafo-Verlag.Google Scholar
Damaschun, Heide, Andreas Noack, and Inge Schubert
1999 “Nur ein “herrenloser Hund”? Die Sowjetwissenschaft/Gesellschaftswissenschaftliche Beiträge.” [Just an abandoned dog? The journal Sowjetwissenschaft. Papers on social science]. In Zwischen “Mosaik” und “Einheit:” Zeitschriften in der DDR, ed. by Simone Barck, Martina Langermann, and Siegfried Lokatis, 221–233. Berlin: Ch. Links.Google Scholar
Danyel, Jürgen
1997 “Politische Rituale als Sowjetimporte.” [Political rituals as Soviet imports]. In Amerikanisierung und Sowjetisierung in Deutschland 1945–1970, ed. by Konrad Jarausch, and H. Siegrist, 67–88. Frankfurt: Campus-Verlag.Google Scholar
Gordin, Michael
2012The Pseudoscience Wars: Immanuel Velikovsky and the Birth of the Modern Fringe. Chicago: University of Chicago Press. CrossrefGoogle Scholar
Hartewig, Karin
2000Zurückgekehrt. Die Geschichte der jüdischen Kommunisten in der DDR [Returned. The history of Jewish communists in the GDR]. Cologne: Böhlau.Google Scholar
Hofeneder, Philipp
2013Die mehrsprachige Ukraine. Übersetzungspolitik in der Sowjetunion von 1917 bis 1991. [The multilingual Ukraine. Translation policy in the Soviet Union from 1917 to 1991]. Berlin: LIT-Verlag.Google Scholar
2016 “Das Übersetzungswesen im kommunistischen Polen zwischen Dominanz und Vielfalt (1944–91).” [Translation in communist Poland between dominance and diversity]. Babel 62 (2): 233–252. CrossrefGoogle Scholar
2020 “Knowledge transfer in the Soviet Union from the perspective of visual culture.” In Translation in Knowledge, Knowledge in Translation. ed. by Rocío G. Sumillera, Jan Surman, and Katharina Kühn, 169–189. Amsterdam: Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Karl, Lars
2006 “Das Bild des Siegers im Land der Besiegten: Der sowjetische Kriegsfilm in SBZ und DDR, 1945–1965.” [The winner’s image in the country of the defeated. Soviet war movies in the Soviet occupation zone and the GDR, 1945–1965]. In Massenmedien im Kalten Krieg. Akteure, Bilder, Resonanzen, ed. by Thomas Lindenberger, 77–110. Cologne: Böhlau.Google Scholar
Kastner, Doris
1957Sowjetpädagogik: Auswahl-Bibliographie der seit 1945 erschienenen deutschen Übersetzungen aus den Sprachen der Völker der Sowjetunion auf dem Gebiet der Pädagogik. [Soviet Pedagogy: Selected bibliography of the German translations from the languages ​​of the peoples of the Soviet Union in the field of pedagogy that have been published since 1945]. Berlin: Volk und Wissen.Google Scholar
Kroll, Frank-Lothar
2003Kultur, Bildung und Wissenschaft im 20. Jahrhundert. [Culture, education and science in the 20th century]. Munich: R. Oldenbourg. CrossrefGoogle Scholar
Kuhn, Katja
2002“Wer mit der Sowjetunion verbunden ist, gehört zu den Siegern der Geschichte…” Die Gesellschaft für Deutsch-Sowjetische Freundschaft im Spannungsfeld von Moskau und Ostberlin [Who is related to the Soviet Union, belongs to the winners of history…” The society of German-Soviet friendship in the area of conflict between Moscow and East Berlin]. Mannheim: unpublished dissertation.Google Scholar
Laitko, Hubert
1996 “Wissenschaftlich-technische Revolution: Akzente des Konzepts in Wissenschaft und Ideologie der DDR.” [Scientific-technical revolution: main emphasis of its concept in science and ideology of the GDR]. Utopie kreativ 73/74: 33–50.Google Scholar
Lemke, Michael
(ed) 1999Sowjetisierung und Eigenständigkeit in der SBZ/DDR (1945–1953) [Sovietization and sovereignty in the SOZ/GDR (1945–1953)]. Cologne: Böhlau.Google Scholar
Links, Christoph
2009Das Schicksal der DDR-Verlage: Die Privatisierung und ihre Konsequenzen. [The fate of publishing houses in the GDR. Privatization and its consequences]. Berlin: Ch. Links.Google Scholar
Löffler, Dietrich
2011Buch und Lesen in der DDR. Ein literatursoziologischer Rückblick. [Books and reading in the GDR. A literary sociological review]. Berlin: Ch. Links.Google Scholar
Lovell, Stephen
2017 “Communist propaganda and media in the era of the Cold War.” In The Cambridge History of Communism: Endgames? Late Communism in Global Perspective, 1968 to the Present, vol. 3, ed. by Juliana Fürst, Silvio Pons, and Mark Selden, 354–375. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Malycha, Andreas
2001 “Das Verhältnis zwischen Wissenschaft und Politik in der SBZ/DDR von 1945 bis 1961.” [The relationship between science and politics in the SOZ/GDR]. Aus Politik und Zeitgeschichte 30–31.Google Scholar
Merten, Lothar
2004Rote Denkfabrik? Die Akademie für Gesellschaftswissenschaften des ZK der SED [The red think tank? The academy of social sciences of the Central Committee of the SED]. Münster: LIT-Verlag.Google Scholar
Olohan, Maeve, and Myriam Salama-Carr
2011 “Translating science.” The Translator 17(2): 179–188. CrossrefGoogle Scholar
Pečat SSSR: statističeskie materialy
[Printing in the USSR: statistic materials] 1933–1991, Moskva.Google Scholar
Popa, Ioana
2018 “Translation and communism in Eastern Europe.” In The Routledge Handbook of Translation and Politics, ed. by Fruela Fernández and Jonathan Evans, 424–441. London: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Reichardt, Ann-Kathrin
2011 “Die Zensur belletristischer Literatur in der DDR.” [Censorship of fictional literature in the GDR]. In Scharf überwachte Kommunikation. Zensursysteme in Ost(mittle)europa (1960er-1980er Jahre), ed. by Bock, Ivo, 363–446. Münster: LIT-Verlag.Google Scholar
Reschke, Thomas
2005 “Übersetzen in der DDR.” [Translating in the GDR]. Die Horen: Zeitschrift für Literatur, Kunst und Kritik 50(2): 19–22.Google Scholar
Rolf, Malte
2006 “Die Feste der Macht und die Macht der Feste. Fest und Diktatur – zur Einleitung” [Festivals of power and the power of festivals. Festivals and dictatorship – an introduction]. Journal of Modern European History 4(1): 39–59. CrossrefGoogle Scholar
2013Soviet Mass Festivals, 1917–1991. Pittsburgh: University Press.Google Scholar
Roth-Ey, Kristin
2011Moscow Prime Time: How the Soviet Union Built the Media Empire that Lost the cultural Cold War. Ithaca, NY: Cornell University Press.Google Scholar
Rubin, Andrew N.
2012Archives of Authority. Empire, Culture, and the Cold War. Princeton: Princeton University Press.Google Scholar
Sabrow, Martin
2001Das Diktat des Konsenses. Geschichtswissenschaft in der DDR 1949–1969 [The dictation of unity. Historiography in the GDR 1949–1969]. Munich: Oldenburg. CrossrefGoogle Scholar
Thomson-Wohlgemuth, Gabriele
2004 “A socialist approach to translation: A way forward?Meta 49 (3): 498–510. CrossrefGoogle Scholar
2007 “On the other side of the wall. Book production, censorship and translation in East Germany.” In Modes of Censorship and Translation. National Contexts and Diverse Media, ed. by Francesca Billiani, 93–116. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
2009Translation under State Control. Books for Young People in the German Democratic Republic. New York: Routledge.Google Scholar
Wentker, Hermann
2007Außenpolitik in engen Grenzen. Die DDR im internationalen System 1949–1989 [Foreign policy in narrow border. The GDR in the international system]. Munich: R. Oldenbourg.Google Scholar
Woods, Michelle
2012Censoring Translation: Censorship, Theatre, and the Politics of Translation. London: Bloomsbury.Google Scholar