Profession, Identity and Status: Translators and Interpreters as an Occupational Group

Part II: Questions of role and identity

Special issue of Translation and Interpreting Studies volume 5:1 (2010)

Editors
Rakefet Sela-Sheffy | Tel Aviv University
Miriam Shlesinger † | Bar Ilan University
[Translation and Interpreting Studies, 5:1] 2010.  v, 144 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
Articles
Habitus and self-image of native literary author-translators in diglossic societies
Reine Meylaerts
1–19
Images of the court interpreter: Professional identity, role definition and self-image
Ruth Morris
20–40
The people behind the words: Professional profiles and activity patterns of translators of Arabic literature into Hebrew (1896–2009)
Hannah Amit-Kochavi
41–58
Revised translations, revised identities: (Auto)biographical contextualization of translation
Elena Baibikov
59–74
Conference interpreters and their perception of culture: From the narratives of Japanese pioneers
Kumiko Torikai
75–93
A professional ideology in the making: Bilingual youngsters interpreting for their communities and the notion of (no) choice
Claudia V. Angelelli
94–108
“Boundary work” as a concept for studying professionalization processes in the interpreting field
Nadja Grbić
109–123
The task of the interpreter in the struggle of the other for empowerment: Mythical utopia or sine qua non of professionalism?
Şebnem Bahadır
124–139
Notes on Contributors
Notes on Contributors
141–143
Cited by

Cited by 1 other publications

Gambier, Yves
2016. Dénis de traduction et désir de traduire. TTR 26:2  pp. 219 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 9 may 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects

Translation & Interpreting Studies

Interpreting
Translation Studies