References (31)
Bianchini, Laure, Micaela Rossi, and Abdelouahed Mabrour. 2008. “Les mots de l’eau: entre terminologie spécialisée et analyse interculturelle.” Synergies Italie 4: 123–132.Google Scholar
Blumenthal, Peter, and Franz J. Hausmann (eds). 2006. Collocations, Corpus, Dictionnaires [Langue française 150]. Paris: Armand Collin.Google Scholar
Cabré, Maria Teresa. 2000. “Terminologie et linguistique: la théorie des portes.” Terminologies nouvelles 2: 10–15.Google Scholar
Condamines, Anne (ed.). 2005. Sémantique et corpus. Paris: Hermes-Science.Google Scholar
Condamines, Anne, and Josette Rebeyrolle. 1997. “Point de vue en langue spécialisée.” Meta 42 (1): 174–184. DOI logoGoogle Scholar
Diki-Kidiri, Marcel (ed.). 2008. Le vocabulaire scientifique dans les langues africaines. Pour une approche culturelle de la terminologie. Paris: Karthala.Google Scholar
. 2007. “Eléments de terminologie culturelle.” Cahiers du Rifal 26: 14–25.Google Scholar
Dunning, Ted. 1993. “Accurate Methods for the Statistics of Surprise and Coincidence.” Computational Linguistics 19 (1): 61–74.Google Scholar
Eriksen, Lars. 2002. “Die Polysemie in der Allgemeinsprache und in der juristischen Fachsprache. Oder: Zur Terminologie der ‚Sache’ im Deutschen.” Hermes 28: 211–222.Google Scholar
Ferrari, Laura. 2002. “Un caso de polisemia en el discurso jurídico?” Terminology 8 (2): 221–244. DOI logoGoogle Scholar
Ferret, Olivier. 2010. “Similarité sémantique et extraction de synonymes à partir de corpus”. Proceedings of TALN 2010 .
Firth, John R. 1957 (1951). “Modes of Meaning.” In Papers in Linguistics 1934–1951, ed. by John R. Firth, 190–215. London: Oxford University Press. (first published in 1951)Google Scholar
Gaudin, François. 2003. Socioterminologie: une approche sociolinguistique de la terminologie. Bruxelles: Duculot.Google Scholar
Geeraerts, Dirk. 1993. “Vagueness’s Puzzles, Polysemy’s Vagaries.” Cognitive Linguistics 4 (3): 223–272. DOI logoGoogle Scholar
. 2010. Theories of Lexical Semantics. Oxford: University Press.Google Scholar
Grossmann, Francis, and Agnes Tutin (eds). 2003. Les collocations, analyse et traitement [Travaux et Recherches en linguistique appliquée Série E, 1]. Amsterdam: De Werelt.Google Scholar
Habert, Benoît, Gabriel Illouz, and Helka Folch. 2004. “Dégrouper les sens: pourquoi? comment?Actes de JADT 2004 Journées internationales d’Analyse statistique des Données Textuelles. Vol. 1. 565–576.Google Scholar
. 2005. “Des décalages de distribution aux divergences d’acception.” In Sémantique et corpus. ed. by Anne Condamines, 277–314. Paris: Hermes-Science.Google Scholar
Lafon, Pierre. 1984. Dépouillements et statistiques en lexicométrie. Genève/Paris: Slatkine/ Champion.Google Scholar
Meyer, Ingrid, and Kristen Mackintosh. 2000. “L’étirement du sens terminologique: aperçu du phénomène de la déterminologisation.” In Le sens en terminologie, ed. by Henri Béjoint, and Philippe Thoiron, 198–217. Lyon: Presses universitaires de Lyon.Google Scholar
Peirsman, Yves, and Dirk Geeraerts. 2009. “Predicting Strong Associations on the Basis of Corpus Data”. Proceedings of EACL 2009 . Athens Stroudsburg: Association for Computational Linguistics, 648–656.
Sahlgren, Magnus. 2006. The Word-Space Model. Ph.D. Thesis, Stockholm University,Sweden.Google Scholar
Scott, Mike, and Christopher Tribble. 2006. Textual Patterns: Keyword and Corpus Analysis in Language Education. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Scott, Mike. 2001. “Mapping Key Words to Problem and Solution.” In Patterns of Text: In Honour of Michael Hoey, ed. by Mike Scott, and Geoff Thompson, 109–127. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Temmerman, Rita. 2000. Towards New Ways of Terminology Description. The Sociocognitive Approach. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Tuggy, David. 1993. “Ambiguity, Polysemy, and Vagueness.” Cognitive Linguistics 4 (3): 273–290. DOI logoGoogle Scholar
Turney, Peter, and Patrick Pantel. 2010. “From Frequency to Meaning: Vector Space Models of Semantics”. Journal of Artificial Intelligence Research 37: 141–188.Google Scholar
Veronis, Jean. 2003. “Cartographie lexicale pour la recherche d’informations.” In Béatrice Daille (ed.), Actes de TALN 2003 – Traitement Automatique des Langues Naturelles, 265–274. 
Batz-sur-mer (France): ATALA.Google Scholar
Wüster, Eugen. 1931. Internationale Sprachnormung in der Technik: besonders in der Elektrotechnik. Berlin: VDI–Verlag.Google Scholar
. 1968. The Machine Tool. London: Technical Press.Google Scholar
. 1991. Einführung in die allgemeine Terminologielehre und terminologische Lexikographie. 3. Aufl. Bonn: Romanistischer Verlag.Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Mikelionienė, Jurgita & Aušra Berkmanienė
2018. Determinologisation of Lithuanian and English Technical Terms: The Case of Apparatus. In Readings in Numanities [Numanities - Arts and Humanities in Progress, 3],  pp. 235 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 24 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.